महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-11, verse-12
आत्मजांस्तेन धर्मेण श्रुत्वा शूरान्निपातितान् ।
उपप्लव्ये मया सार्धं दिष्ट्या त्वं न स्मरिष्यसि ॥१२॥
उपप्लव्ये मया सार्धं दिष्ट्या त्वं न स्मरिष्यसि ॥१२॥
12. ātmajāṁstena dharmeṇa śrutvā śūrānnipātitān ,
upaplavye mayā sārdhaṁ diṣṭyā tvaṁ na smariṣyasi.
upaplavye mayā sārdhaṁ diṣṭyā tvaṁ na smariṣyasi.
12.
ātmajān tena dharmeṇa śrutvā śūrān nipātitān
upaplave mayā sārdhaṃ diṣṭyā tvam na smariṣyasi
upaplave mayā sārdhaṃ diṣṭyā tvam na smariṣyasi
12.
diṣṭyā tvam,
tena dharmeṇa śūrān nipātitān ātmajān śrutvā,
mayā sārdham upaplave na smariṣyasi
tena dharmeṇa śūrān nipātitān ātmajān śrutvā,
mayā sārdham upaplave na smariṣyasi
12.
Fortunately, after hearing that your brave sons were struck down by that very law (dharma), you will not remember them, though you were with me at Upaplavya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आत्मजान् (ātmajān) - your sons (sons, children)
- तेन (tena) - by that
- धर्मेण (dharmeṇa) - by the law (dharma) of war (by the law, by the duty)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- शूरान् (śūrān) - brave ones, heroes
- निपातितान् (nipātitān) - slain (struck down, killed, caused to fall)
- उपप्लवे (upaplave) - in the city of Upaplava (in Upaplava)
- मया (mayā) - by Draupadī (by me)
- सार्धं (sārdhaṁ) - along with, together with
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
- त्वम् (tvam) - Arjuna (you)
- न (na) - not
- स्मरिष्यसि (smariṣyasi) - you will remember
Words meanings and morphology
आत्मजान् (ātmajān) - your sons (sons, children)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ātmaja
ātmaja - self-born, son, child
Compound: ātman (self) + ja (born)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, individual soul (ātman)
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Past Passive Participle (secondary suffix)
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Object of śrutvā (implied, as in 'heard about').
तेन (tena) - by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the "dharma" of war.
धर्मेण (dharmeṇa) - by the law (dharma) of war (by the law, by the duty)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - law, duty, righteousness, constitution, intrinsic nature (dharma)
Note: Refers to the code of conduct or nature of war.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from verb root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Indicates a preceding action by the subject tvam.
शूरान् (śūrān) - brave ones, heroes
(noun)
Accusative, masculine, plural of śūra
śūra - brave, valiant, hero
Note: Adjective for ātmajān, or noun in apposition.
निपातितान् (nipātitān) - slain (struck down, killed, caused to fall)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nipātita
nipātita - struck down, killed, thrown down
Past Passive Participle (causative)
Derived from root pat (to fall) with upasarga ni-, in causative form
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Modifies ātmajān.
उपप्लवे (upaplave) - in the city of Upaplava (in Upaplava)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of upaplava
upaplava - Upaplava (name of a town, capital of Virāṭa's kingdom)
Note: Refers to the location where Arjuna was with Draupadī.
मया (mayā) - by Draupadī (by me)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of aham
aham - I, me
Note: Used with sārdhaṃ.
सार्धं (sārdhaṁ) - along with, together with
(indeclinable)
Note: Preposition-like word.
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
(indeclinable)
Note: Instrumental singular acting as an adverb.
त्वम् (tvam) - Arjuna (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the verb.
स्मरिष्यसि (smariṣyasi) - you will remember
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of smṛ
Future 2nd person singular active voice
Root: smṛ (class 1)