महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-212, verse-4
सर्वशस्त्रोपपन्नेन जीमूतरवनादिना ।
ज्वलिताग्निप्रकाशेन द्विषतां हर्षघातिना ॥४॥
ज्वलिताग्निप्रकाशेन द्विषतां हर्षघातिना ॥४॥
4. sarvaśastropapannena jīmūtaravanādinā ,
jvalitāgniprakāśena dviṣatāṁ harṣaghātinā.
jvalitāgniprakāśena dviṣatāṁ harṣaghātinā.
4.
sarvaśastropapannena jīmūtaravanādinā
jvalitāgniprakāśena dviṣatām harṣaghātinā
jvalitāgniprakāśena dviṣatām harṣaghātinā
4.
It was endowed with all weapons, making a sound like the roar of a thundercloud, shining with the radiance of a blazing fire, and destroying the joy of enemies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वशस्त्रोपपन्नेन (sarvaśastropapannena) - The chariot was fully equipped with every kind of weapon. (endowed with all weapons)
- जीमूतरवनादिना (jīmūtaravanādinā) - The chariot produced a deep, powerful sound like thunder. (sounding like the roar of a thundercloud)
- ज्वलिताग्निप्रकाशेन (jvalitāgniprakāśena) - The chariot gleamed brightly, similar to a fierce fire. (shining like blazing fire)
- द्विषताम् (dviṣatām) - of the enemies, of the haters
- हर्षघातिना (harṣaghātinā) - The chariot, by its formidable presence, diminished the courage and delight of foes. (destroying joy, causing sorrow)
Words meanings and morphology
सर्वशस्त्रोपपन्नेन (sarvaśastropapannena) - The chariot was fully equipped with every kind of weapon. (endowed with all weapons)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sarvaśastropapanna
sarvaśastropapanna - endowed with all weapons, furnished with all arms
Compound type : bahuvrihi (sarva+śastra+upapanna)
- sarva – all, every, whole
pronoun (neuter) - śastra – weapon, arm, tool
noun (neuter) - upapanna – endowed with, furnished with, fit, proper
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from root pad (to go) with prefix upa, and suffix -ta.
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
Note: Agreeing with 'rathena' (from previous verse).
जीमूतरवनादिना (jīmūtaravanādinā) - The chariot produced a deep, powerful sound like thunder. (sounding like the roar of a thundercloud)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of jīmūtaravanādin
jīmūtaravanādin - making a sound like the roar of a cloud (thunder)
Compound type : bahuvrihi (jīmūta+rava+nādin)
- jīmūta – cloud, thundercloud
noun (masculine) - rava – sound, roar, cry
noun (masculine) - nādin – sounding, roaring, making a noise
adjective (masculine)
Derived from nāda (sound) + -in (possessive suffix).
Note: Agreeing with 'rathena'.
ज्वलिताग्निप्रकाशेन (jvalitāgniprakāśena) - The chariot gleamed brightly, similar to a fierce fire. (shining like blazing fire)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of jvalitāgniprakāśa
jvalitāgniprakāśa - shining like blazing fire, having the brilliance of a blazing fire
Compound type : bahuvrihi (jvalita+agni+prakāśa)
- jvalita – blazing, burning, ignited
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Formed from root jval (to blaze, to burn) with suffix -ita.
Root: jval (class 1) - agni – fire, god of fire
noun (masculine) - prakāśa – light, splendor, radiance, manifestation
noun (masculine)
Note: Agreeing with 'rathena'.
द्विषताम् (dviṣatām) - of the enemies, of the haters
(noun)
Genitive, masculine, plural of dviṣat
dviṣat - enemy, hater
Present Active Participle
Derived from root dviṣ (to hate). Used as a noun.
Root: dviṣ (class 2)
हर्षघातिना (harṣaghātinā) - The chariot, by its formidable presence, diminished the courage and delight of foes. (destroying joy, causing sorrow)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of harṣaghātin
harṣaghātin - destroying joy, causing sorrow
Compound type : tatpurusha (harṣa+ghātin)
- harṣa – joy, delight, pleasure
noun (masculine) - ghātin – destroyer, killer, injurious
adjective (masculine)
Derived from root han (to strike, to kill) with suffix -in.
Root: han (class 2)
Note: Agreeing with 'rathena'.