महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-212, verse-11
तेषां श्रुत्वा सभापालो भेरीं सांनाहिकीं ततः ।
समाजघ्ने महाघोषां जाम्बूनदपरिष्कृताम् ॥११॥
समाजघ्ने महाघोषां जाम्बूनदपरिष्कृताम् ॥११॥
11. teṣāṁ śrutvā sabhāpālo bherīṁ sāṁnāhikīṁ tataḥ ,
samājaghne mahāghoṣāṁ jāmbūnadapariṣkṛtām.
samājaghne mahāghoṣāṁ jāmbūnadapariṣkṛtām.
11.
teṣām śrutvā sabhāpālaḥ bherīm sāṃnāhikīm
tataḥ samājaghne mahāghoṣām jāmbūnadapariṣkṛtām
tataḥ samājaghne mahāghoṣām jāmbūnadapariṣkṛtām
11.
Upon hearing their report, the hall-guardian then struck the great-sounding war-drum, which was adorned with gold (jāmbūnada).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them, their
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- सभापालः (sabhāpālaḥ) - the hall-guardian
- भेरीम् (bherīm) - drum, kettle-drum
- सांनाहिकीम् (sāṁnāhikīm) - related to equipping, preparation for battle, military (drum)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- समाजघ्ने (samājaghne) - he struck, he beat
- महाघोषाम् (mahāghoṣām) - very loud-sounding, having a great sound
- जाम्बूनदपरिष्कृताम् (jāmbūnadapariṣkṛtām) - adorned with gold
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to the soldiers/people.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
सभापालः (sabhāpālaḥ) - the hall-guardian
(noun)
Nominative, masculine, singular of sabhāpāla
sabhāpāla - guardian of the assembly hall, chamberlain
Compound type : tatpuruṣa (sabhā+pāla)
- sabhā – assembly, hall
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
Note: Subject of 'samājaghne'.
भेरीम् (bherīm) - drum, kettle-drum
(noun)
Accusative, feminine, singular of bherī
bherī - drum, kettle-drum
Note: Object of 'samājaghne'.
सांनाहिकीम् (sāṁnāhikīm) - related to equipping, preparation for battle, military (drum)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sāṃnāhikī
sāṁnāhikī - pertaining to equipment, military, war (drum)
Derived from sannāha (equipment, armor, readiness for battle).
Note: Modifies 'bherīm'.
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
समाजघ्ने (samājaghne) - he struck, he beat
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of samājaghan
Perfect tense (Ātmanepada)
Derived from root han (to strike, kill) with upasargas sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: han (class 2)
Note: Verb of 'sabhāpālaḥ'.
महाघोषाम् (mahāghoṣām) - very loud-sounding, having a great sound
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahāghoṣā
mahāghoṣa - loud-sounding, having a great noise
Compound type : bahuvrīhi (or karmadhāraya as feminine 'ā' stem) (mahā+ghoṣa)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - ghoṣa – sound, noise, roar
noun (masculine)
Root: ghuṣ (class 1)
Note: Modifies 'bherīm'.
जाम्बूनदपरिष्कृताम् (jāmbūnadapariṣkṛtām) - adorned with gold
(adjective)
Accusative, feminine, singular of jāmbūnadapariṣkṛtā
jāmbūnadapariṣkṛta - adorned/decorated with gold
Compound type : tatpuruṣa (jāmbūnada+pariṣkṛta)
- jāmbūnada – gold (from the Jambu river)
noun (neuter) - pariṣkṛta – adorned, decorated, prepared
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make) with upasarga pari-.
Prefix: pari
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies 'bherīm'.