महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-212, verse-21
किमिदं कुरुथाप्रज्ञास्तूष्णीं भूते जनार्दने ।
अस्य भावमविज्ञाय संक्रुद्धा मोघगर्जिताः ॥२१॥
अस्य भावमविज्ञाय संक्रुद्धा मोघगर्जिताः ॥२१॥
21. kimidaṁ kuruthāprajñāstūṣṇīṁ bhūte janārdane ,
asya bhāvamavijñāya saṁkruddhā moghagarjitāḥ.
asya bhāvamavijñāya saṁkruddhā moghagarjitāḥ.
21.
kim idam kuruthāḥ aprājñāḥ tūṣṇīm bhūte janārdane
asya bhāvam avijñāya saṃkruddhāḥ moghagarjitāḥ
asya bhāvam avijñāya saṃkruddhāḥ moghagarjitāḥ
21.
What are you doing, you unwise ones, while Janārdana remains silent? Without understanding his intention, you are enraged and roaring in vain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what, how, why
- इदम् (idam) - this, that
- कुरुथाः (kuruthāḥ) - you (plural) do, you make
- अप्राज्ञाः (aprājñāḥ) - unwise ones, ignorant ones, foolish ones
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, in silence
- भूते (bhūte) - having become, being, existing
- जनार्दने (janārdane) - while Janārdana is silent (in Janārdana, with Janārdana)
- अस्य (asya) - of Janārdana (his, of this)
- भावम् (bhāvam) - intention, state, feeling, existence
- अविज्ञाय (avijñāya) - without knowing, having not known
- संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - enraged, very angry
- मोघगर्जिताः (moghagarjitāḥ) - roaring in vain, having roared in vain
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what, how, why
(indeclinable)
इदम् (idam) - this, that
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, that
कुरुथाः (kuruthāḥ) - you (plural) do, you make
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
अप्राज्ञाः (aprājñāḥ) - unwise ones, ignorant ones, foolish ones
(adjective)
Nominative, masculine, plural of aprājña
aprājña - unwise, ignorant, foolish
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prājña)
- a – not, non-, un-
indeclinable - prājña – wise, intelligent, knowing
adjective (masculine)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: Used as a vocative here.
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, in silence
(indeclinable)
भूते (bhūte) - having become, being, existing
(adjective)
Locative, masculine, singular of bhūta
bhūta - become, been, existing, a being, past participle of bhū
Past Passive Participle
Derived from the root bhū (to be, to become) with the suffix -ta.
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with Janārdane.
जनार्दने (janārdane) - while Janārdana is silent (in Janārdana, with Janārdana)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of janārdana
janārdana - tormentor of men, a name of Viṣṇu or Kṛṣṇa
अस्य (asya) - of Janārdana (his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, that
भावम् (bhāvam) - intention, state, feeling, existence
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāva
bhāva - state, condition, feeling, intention, existence, nature
Root: bhū (class 1)
अविज्ञाय (avijñāya) - without knowing, having not known
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with the negative prefix 'a-' and the absolutive suffix '-ya' after the root jñā with upasarga vi-.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vijñāya)
- a – not, non-, un-
indeclinable - vijñāya – having known, having understood
indeclinable
Absolutive (gerund)
Formed with the absolutive suffix '-ya' after the root jñā with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - enraged, very angry
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, very angry, furious
Past Passive Participle
Derived from the root krudh (to be angry) with the prefix sam-.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
मोघगर्जिताः (moghagarjitāḥ) - roaring in vain, having roared in vain
(adjective)
Nominative, masculine, plural of moghagarjita
moghagarjita - roaring in vain, making useless noises, uttering vain shouts
Compound type : bahuvrīhi (mogha+garjita)
- mogha – vain, useless, fruitless, empty
adjective - garjita – roared, thundered, a roar, a thunder
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root garj (to roar, thunder) with the suffix -ta.
Root: garj (class 1)