महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-204, verse-27
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्ता महात्मानो नारदेन महर्षिणा ।
समयं चक्रिरे राजंस्तेऽन्योन्येन समागताः ।
समक्षं तस्य देवर्षेर्नारदस्यामितौजसः ॥२७॥
एवमुक्ता महात्मानो नारदेन महर्षिणा ।
समयं चक्रिरे राजंस्तेऽन्योन्येन समागताः ।
समक्षं तस्य देवर्षेर्नारदस्यामितौजसः ॥२७॥
27. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktā mahātmāno nāradena maharṣiṇā ,
samayaṁ cakrire rājaṁste'nyonyena samāgatāḥ ,
samakṣaṁ tasya devarṣernāradasyāmitaujasaḥ.
evamuktā mahātmāno nāradena maharṣiṇā ,
samayaṁ cakrire rājaṁste'nyonyena samāgatāḥ ,
samakṣaṁ tasya devarṣernāradasyāmitaujasaḥ.
27.
vaiśaṃpāyana uvāca evamuktāḥ mahātmānaḥ
nāradena maharṣiṇā samayam cakrire
rājan te anyonyena samāgatāḥ samakṣam
tasya devarṣeḥ nāradasya amitaujasaḥ
nāradena maharṣiṇā samayam cakrire
rājan te anyonyena samāgatāḥ samakṣam
tasya devarṣeḥ nāradasya amitaujasaḥ
27.
Vaiśampāyana said: 'O King, thus addressed by the great sage Nārada, those great-souled ones, having come together, made a pact with each other in the presence of that divine sage Nārada of immeasurable prowess.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of Mahābhārata) (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- एवमुक्ताः (evamuktāḥ) - thus spoken, thus addressed
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - the Pāṇḍavas (the great-souled ones, noble persons)
- नारदेन (nāradena) - by Nārada
- महर्षिणा (maharṣiṇā) - by the great sage
- समयम् (samayam) - agreement, pact, covenant
- चक्रिरे (cakrire) - they made, they did
- राजन् (rājan) - O Janamejaya, the listener of the Mahābhārata (O king)
- ते (te) - the Pāṇḍavas (they)
- अन्योन्येन (anyonyena) - with each other, mutually
- समागताः (samāgatāḥ) - having come together, assembled, met
- समक्षम् (samakṣam) - in the presence of, before the eyes of
- तस्य (tasya) - of Nārada (of him, his)
- देवर्षेः (devarṣeḥ) - of the divine sage
- नारदस्य (nāradasya) - of Nārada
- अमितौजसः (amitaujasaḥ) - of immeasurable prowess, of endless splendor
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of Mahābhārata) (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a sage, disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect (lit) Active 3rd Singular
Reduplicated root; formed from root vac, class 2
Root: vac (class 2)
एवमुक्ताः (evamuktāḥ) - thus spoken, thus addressed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of evamukta
evamukta - thus spoken, thus addressed
Past Passive Participle
Compound of evam (thus) and ukta (spoken, PPP of vac)
Compound type : avyayībhāva (evam+ukta)
- evam – thus, in this manner
indeclinable - ukta – spoken, said
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'mahātmānaḥ'.
महात्मानः (mahātmānaḥ) - the Pāṇḍavas (the great-souled ones, noble persons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, (ātman: self)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)
Note: Subject of 'cakrire'.
नारदेन (nāradena) - by Nārada
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, devarṣi)
Note: Agent of the passive participle 'evamuktāḥ'.
महर्षिणा (maharṣiṇā) - by the great sage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound type : tatpuruṣa (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: In apposition to 'nāradena'.
समयम् (samayam) - agreement, pact, covenant
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, convention, pact, contract, appointed time
Derived from sam-i-√aya
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Object of 'cakrire'.
चक्रिरे (cakrire) - they made, they did
(verb)
3rd person , plural, middle, past perfect (lit) of kṛ
Perfect (lit) Middle 3rd Plural
Reduplicated root; formed from root kṛ, class 8
Root: kṛ (class 8)
राजन् (rājan) - O Janamejaya, the listener of the Mahābhārata (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
ते (te) - the Pāṇḍavas (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the 'mahātmānaḥ'.
अन्योन्येन (anyonyena) - with each other, mutually
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of anyonya
anyonya - each other, mutual, one another
Note: Indicates reciprocal action ('with each other').
समागताः (samāgatāḥ) - having come together, assembled, met
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - come together, assembled, met, arrived
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go) with prefixes sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'te' and 'mahātmānaḥ'.
समक्षम् (samakṣam) - in the presence of, before the eyes of
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (sam+akṣa)
- sam – with, together
prefix - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Governs the genitive cases 'tasya', 'devarṣeḥ', 'nāradasya', 'amitaujasaḥ'.
तस्य (tasya) - of Nārada (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, those
Note: Refers to Nārada.
देवर्षेः (devarṣeḥ) - of the divine sage
(noun)
Genitive, masculine, singular of devarṣi
devarṣi - divine sage, a sage of divine origin
Compound type : tatpuruṣa (deva+ṛṣi)
- deva – god, divine
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: In apposition to 'nāradasya'.
नारदस्य (nāradasya) - of Nārada
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, devarṣi)
Note: Governed by 'samakṣam'.
अमितौजसः (amitaujasaḥ) - of immeasurable prowess, of endless splendor
(adjective)
Genitive, masculine, singular of amitaujas
amitaujas - of immeasurable prowess, of endless splendor
Compound type : bahuvrīhi (amita+ojas)
- amita – unmeasured, boundless, infinite
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √mā (to measure) with negative prefix a-
Prefix: a
Root: mā (class 2) - ojas – prowess, vigor, energy, splendor
noun (neuter)
Note: Qualifies 'nāradasya'.