Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,192

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-192, verse-13

एवं संभाषमाणास्ते निन्दन्तश्च पुरोचनम् ।
विविशुर्हास्तिनपुरं दीना विगतचेतसः ॥१३॥
13. evaṁ saṁbhāṣamāṇāste nindantaśca purocanam ,
viviśurhāstinapuraṁ dīnā vigatacetasaḥ.
13. evam saṃbhāṣamāṇāḥ te nindantaḥ ca purocanam
| viviśuḥ hāstinapuram dīnāḥ vigatacetasaḥ
13. Thus conversing and blaming Purocana, they, dejected and disheartened, entered Hastinapura.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
  • संभाषमाणाः (saṁbhāṣamāṇāḥ) - conversing (conversing, speaking together)
  • ते (te) - they (Duryodhana and his companions) (they, those (masculine nominative plural))
  • निन्दन्तः (nindantaḥ) - blaming (blaming, censuring)
  • (ca) - and
  • पुरोचनम् (purocanam) - Purocana (name of a minister)
  • विविशुः (viviśuḥ) - they entered
  • हास्तिनपुरम् (hāstinapuram) - Hastinapura (name of a city)
  • दीनाः (dīnāḥ) - dejected (dejected, sad, miserable)
  • विगतचेतसः (vigatacetasaḥ) - disheartened (with lost minds, disheartened, dispirited)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
संभाषमाणाः (saṁbhāṣamāṇāḥ) - conversing (conversing, speaking together)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃbhāṣamāṇa
saṁbhāṣamāṇa - conversing, speaking, talking together
Present Middle Participle
Derived from root bhāṣ (to speak) with prefix sam- and suffix -śānac
Prefix: sam
Root: bhāṣ (class 1)
ते (te) - they (Duryodhana and his companions) (they, those (masculine nominative plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to Duryodhana and his companions.
निन्दन्तः (nindantaḥ) - blaming (blaming, censuring)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nindat
nindat - blaming, censuring, reproaching
Present Active Participle
Derived from root nind (to blame) with suffix -śatṛ
Root: nind (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
पुरोचनम् (purocanam) - Purocana (name of a minister)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of purocana
purocana - Purocana (a minister of Duryodhana)
विविशुः (viviśuḥ) - they entered
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of viś
Perfect tense (lit), 3rd person plural active voice, reduplicated form from root viś (class 6)
Root: viś (class 6)
हास्तिनपुरम् (hāstinapuram) - Hastinapura (name of a city)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of hāstinapura
hāstinapura - Hastinapura (the capital city of the Kauravas in the Mahābhārata)
Compound of Hāstina (relating to Hastin, a king) and pura (city)
Compound type : tatpurusha (hāstina+pura)
  • hāstina – belonging to an elephant; relating to Hastin (an ancient king after whom the city is named)
    adjective (masculine)
  • pura – city, town, stronghold
    noun (neuter)
दीनाः (dīnāḥ) - dejected (dejected, sad, miserable)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dīna
dīna - dejected, sad, miserable, humble, distressed, poor
Past Passive Participle of root dī (to decay, be worn out)
Root: dī
Note: Qualifies 'te' (they).
विगतचेतसः (vigatacetasaḥ) - disheartened (with lost minds, disheartened, dispirited)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vigatacetas
vigatacetas - with lost mind, disheartened, deprived of consciousness or sense
Bahuvrihi compound of vigata (gone away, lost) and cetas (mind, consciousness)
Compound type : bahuvrihi (vigata+cetas)
  • vigata – gone away, departed, lost, vanished
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root gam (to go) with prefix vi-
    Prefix: vi
    Root: gam (class 1)
  • cetas – mind, consciousness, intellect, heart
    noun (neuter)
Note: Qualifies 'te' (they).