महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-124, verse-4
ततोऽब्रवीन्महाराजः प्रहृष्टेनान्तरात्मना ।
भारद्वाज महत्कर्म कृतं ते द्विजसत्तम ॥४॥
भारद्वाज महत्कर्म कृतं ते द्विजसत्तम ॥४॥
4. tato'bravīnmahārājaḥ prahṛṣṭenāntarātmanā ,
bhāradvāja mahatkarma kṛtaṁ te dvijasattama.
bhāradvāja mahatkarma kṛtaṁ te dvijasattama.
4.
tataḥ abravīt mahārājaḥ prahṛṣṭena antarātmanā
bhāradvāja mahat karma kṛtam te dvijasattama
bhāradvāja mahat karma kṛtam te dvijasattama
4.
Then the great king, with a delighted heart, said, "O Bhāradvāja, O best among the twice-born, you have performed a great deed (karma)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- महाराजः (mahārājaḥ) - the great king, emperor
- प्रहृष्टेन (prahṛṣṭena) - with delighted, joyful
- अन्तरात्मना (antarātmanā) - with the inner self, with the heart, with the mind
- भारद्वाज (bhāradvāja) - Addressing Droṇa as a descendant of the sage Bhāradvāja (O Bhāradvāja (name of a sage, here referring to Droṇa))
- महत् (mahat) - great, large, important
- कर्म (karma) - action, deed, work
- कृतम् (kṛtam) - done, performed
- ते (te) - by you
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the brāhmaṇas (twice-born) (O best of the twice-born)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
महाराजः (mahārājaḥ) - the great king, emperor
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - rāja – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
प्रहृष्टेन (prahṛṣṭena) - with delighted, joyful
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, joyful, pleased, gladdened
Past Passive Participle
From pra- + hṛṣ (to be glad)
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
अन्तरात्मना (antarātmanā) - with the inner self, with the heart, with the mind
(noun)
Instrumental, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner self, soul, spirit, heart, mind, conscience
Compound type : tatpuruṣa (antara+ātman)
- antara – inner, interior, intermediate, within
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
भारद्वाज (bhāradvāja) - Addressing Droṇa as a descendant of the sage Bhāradvāja (O Bhāradvāja (name of a sage, here referring to Droṇa))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - descendant of Bharadvāja, a sage, a brāhmaṇa
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important, excellent
Note: Agrees with 'karma'
कर्म (karma) - action, deed, work
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate (karma)
Root: kṛ (class 8)
कृतम् (kṛtam) - done, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'karma'
ते (te) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form for instrumental singular
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the brāhmaṇas (twice-born) (O best of the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best of the twice-born, excellent brāhmaṇa
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya), bird, tooth
noun (masculine) - sattama – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama