भगवद्गीता
bhagavad-gītā
-
chapter-9, verse-1
श्रीभगवानुवाच ।
इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे ।
ज्ञानं विज्ञानसहितं यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥१॥
इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे ।
ज्ञानं विज्ञानसहितं यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥१॥
1. śrībhagavānuvāca ,
idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmyanasūyave ,
jñānaṁ vijñānasahitaṁ yajjñātvā mokṣyase'śubhāt.
idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmyanasūyave ,
jñānaṁ vijñānasahitaṁ yajjñātvā mokṣyase'śubhāt.
1.
śrībhagavān uvāca | idam tu te guhyatamam pravakṣyāmi
anasūyave | jñānam vijñānasahitam yat jñātvā mokṣyase aśubhāt
anasūyave | jñānam vijñānasahitam yat jñātvā mokṣyase aśubhāt
1.
śrībhagavān uvāca anasūyave te idam tu guhyatamam
vijñānasahitam jñānam pravakṣyāmi yat jñātvā aśubhāt mokṣyase
vijñānasahitam jñānam pravakṣyāmi yat jñātvā aśubhāt mokṣyase
1.
The Blessed Lord said: "To you, who are free from envy, I will now declare this most profound secret: this knowledge (jñāna), together with direct realization (vijñāna), by knowing which you will be liberated (mokṣa) from all misfortune."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीभगवान् (śrībhagavān) - Lord Krishna (The glorious, divine one; Lord)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- इदम् (idam) - this (knowledge/secret) (this, this (knowledge))
- तु (tu) - but, indeed (but, indeed, however)
- ते (te) - to you (Arjuna) (to you, your)
- गुह्यतमम् (guhyatamam) - most profound (secret) (most secret, most profound)
- प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will declare (I will declare, I will tell, I will speak forth)
- अनसूयवे (anasūyave) - to one who is free from envy (Arjuna) (to the unenvious, to one who is not malicious)
- ज्ञानम् (jñānam) - (spiritual) knowledge (jñāna) (knowledge, wisdom)
- विज्ञानसहितम् (vijñānasahitam) - accompanied by direct realization (vijñāna) (accompanied by direct realization, together with direct experience)
- यत् (yat) - which (knowledge) (which, that which)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - by knowing (having known, by knowing)
- मोक्ष्यसे (mokṣyase) - you will be liberated (mokṣa) (you will be liberated, you will release yourself)
- अशुभात् (aśubhāt) - from misfortune (from misfortune, from evil, from impurity)
Words meanings and morphology
श्रीभगवान् (śrībhagavān) - Lord Krishna (The glorious, divine one; Lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrībhagavat
śrībhagavat - glorious, divine, fortunate, venerable; a title for Vishnu/Krishna
From śrī (fortune, glory) + bhagavat (possessing fortune/excellence)
Compound type : karmadhāraya (śrī+bhagavat)
- śrī – glory, splendor, prosperity, beauty
noun (feminine) - bhagavat – possessing fortune, glorious, divine, venerable
adjective (masculine)
Root: bhaj (class 1)
Note: Refers to Lord Krishna.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense form
From root √vac.
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this (knowledge/secret) (this, this (knowledge))
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the knowledge being described.
तु (tu) - but, indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
ते (te) - to you (Arjuna) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (plural or singular, as in polite address)
Note: Dative case, referring to Arjuna.
गुह्यतमम् (guhyatamam) - most profound (secret) (most secret, most profound)
(adjective)
neuter, singular of guhyatama
guhyatama - most secret, most hidden
superlative
Superlative of guhya (secret), formed with -tama suffix.
Root: guh (class 1)
Note: Modifies `jñānam`.
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will declare (I will declare, I will tell, I will speak forth)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pra-vac
future tense
From root √vac with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
अनसूयवे (anasūyave) - to one who is free from envy (Arjuna) (to the unenvious, to one who is not malicious)
(adjective)
Dative, masculine, singular of anasūyu
anasūyu - not envious, not malicious, without jealousy
Negative compound (na-asūyu).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+asūyu)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - asūyu – envious, jealous, malicious
adjective (masculine)
Root: asūy (class 10)
Note: Refers to Arjuna.
ज्ञानम् (jñānam) - (spiritual) knowledge (jñāna) (knowledge, wisdom)
(noun)
neuter, singular of jñāna
jñāna - knowledge, wisdom, spiritual knowledge
From root √jñā.
Root: jñā (class 9)
Note: In context of `vijñāna`, it implies theoretical knowledge.
विज्ञानसहितम् (vijñānasahitam) - accompanied by direct realization (vijñāna) (accompanied by direct realization, together with direct experience)
(adjective)
neuter, singular of vijñānasahita
vijñānasahita - accompanied by special knowledge/realization
Bahuvrīhi compound, meaning "that which has vijñāna accompanying it."
Compound type : bahuvrīhi (vijñāna+sahita)
- vijñāna – discernment, specific knowledge, direct realization, practical knowledge
noun (neuter)
From vi-jñā
Prefix: vi
Root: jñā (class 9) - sahita – accompanied by, connected with
adjective (neuter)
past passive participle
From root √sah + kta suffix
Root: sah (class 1)
यत् (yat) - which (knowledge) (which, that which)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Relative pronoun.
ज्ञात्वा (jñātvā) - by knowing (having known, by knowing)
(indeclinable)
absolutive
From root √jñā with -tvā suffix.
Root: jñā (class 9)
मोक्ष्यसे (mokṣyase) - you will be liberated (mokṣa) (you will be liberated, you will release yourself)
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of muc
future tense, middle voice
From root √muc.
Root: muc (class 6)
Note: Refers to obtaining liberation (mokṣa).
अशुभात् (aśubhāt) - from misfortune (from misfortune, from evil, from impurity)
(noun)
Ablative, neuter, singular of aśubha
aśubha - inauspicious, evil, misfortune, impurity
Negative compound (na-śubha).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śubha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - śubha – auspicious, good, fortunate
adjective (neuter)