योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-95, verse-4
अथ चिन्तितवानस्मि सत्यकामा इमे वयम् ।
पश्यन्तु मां सुरगणास्तेन तस्मिन्सुरालये ॥ ४ ॥
पश्यन्तु मां सुरगणास्तेन तस्मिन्सुरालये ॥ ४ ॥
atha cintitavānasmi satyakāmā ime vayam ,
paśyantu māṃ suragaṇāstena tasminsurālaye 4
paśyantu māṃ suragaṇāstena tasminsurālaye 4
4.
atha cintitavān asmi satyakāmāḥ ime vayam
paśyantu mām suragaṇāḥ tena tasmin surālaye
paśyantu mām suragaṇāḥ tena tasmin surālaye
4.
atha aham cintitavān asmi ime vayam satyakāmāḥ
tena suragaṇāḥ mām tasmin surālaye paśyantu
tena suragaṇāḥ mām tasmin surālaye paśyantu
4.
Then I thought: 'We are truly resolute. Therefore, let the hosts of gods see me in that divine abode!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- चिन्तितवान् (cintitavān) - having thought, one who has thought
- अस्मि (asmi) - I am
- सत्यकामाः (satyakāmāḥ) - truly resolute (having true desires, whose desires are true, truly resolute)
- इमे (ime) - these
- वयम् (vayam) - we
- पश्यन्तु (paśyantu) - let them see, may they see
- माम् (mām) - me
- सुरगणाः (suragaṇāḥ) - hosts of gods (hosts of gods, groups of deities)
- तेन (tena) - therefore (by that, therefore, for that reason)
- तस्मिन् (tasmin) - in that, on that
- सुरालये (surālaye) - in that divine abode (in the abode of gods, in the divine abode)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
चिन्तितवान् (cintitavān) - having thought, one who has thought
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintitavat
cintitavat - one who has thought, having reflected
Past Active Participle
derived from cint (to think)
Root: cit (class 10)
Note: Used with asmi to form a periphrastic past tense 'I thought'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present active first person singular
Root: as (class 2)
सत्यकामाः (satyakāmāḥ) - truly resolute (having true desires, whose desires are true, truly resolute)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of satyakāma
satyakāma - having true desires, whose wishes are true, devoted to truth
Compound type : bahuvrīhi (satya+kāma)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - kāma – desire, wish, longing
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
Note: Qualifies vayam.
इमे (ime) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Qualifies vayam.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - we
Note: Subject of the clause 'we are truly resolute'.
पश्यन्तु (paśyantu) - let them see, may they see
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of dṛś
imperative active third person plural
Root: dṛś (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of paśyantu.
सुरगणाः (suragaṇāḥ) - hosts of gods (hosts of gods, groups of deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of suragaṇa
suragaṇa - hosts of gods, group of deities
Compound type : tatpuruṣa (sura+gaṇa)
- sura – god, deity
noun (masculine) - gaṇa – group, host, multitude
noun (masculine)
Root: gaṇ (class 10)
Note: Subject of paśyantu.
तेन (tena) - therefore (by that, therefore, for that reason)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Used adverbially to mean 'therefore'.
तस्मिन् (tasmin) - in that, on that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Qualifies surālaye.
सुरालये (surālaye) - in that divine abode (in the abode of gods, in the divine abode)
(noun)
Locative, masculine, singular of surālaya
surālaya - abode of gods, divine residence
Compound type : tatpuruṣa (sura+ālaya)
- sura – god, deity
noun (masculine) - ālaya – abode, dwelling, home
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: lī (class 4)