योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-95, verse-25
महारामायणप्रायशास्त्रप्रेक्षणमात्रतः ।
एतदासाद्यते नित्यं किमेतावति दुष्करम् ॥ २५ ॥
एतदासाद्यते नित्यं किमेतावति दुष्करम् ॥ २५ ॥
mahārāmāyaṇaprāyaśāstraprekṣaṇamātrataḥ ,
etadāsādyate nityaṃ kimetāvati duṣkaram 25
etadāsādyate nityaṃ kimetāvati duṣkaram 25
25.
mahārāmāyaṇaprāyaśāstraprakṣaṇamātrataḥ |
etat āsādyate nityam kim etāvati duṣkaram
etat āsādyate nityam kim etāvati duṣkaram
25.
mahārāmāyaṇaprāyaśāstraprakṣaṇamātrataḥ etat nityam āsādyate.
etāvati kim duṣkaram?
etāvati kim duṣkaram?
25.
This (understanding) is constantly attained merely by studying scriptures like the Mahā-Rāmāyaṇa. What is so difficult in this (path)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महारामायणप्रायशास्त्रप्रक्षणमात्रतः (mahārāmāyaṇaprāyaśāstraprakṣaṇamātrataḥ) - merely by studying texts like the Yogavasiṣṭha (merely by observing/studying scriptures similar to the Mahā-Rāmāyaṇa)
- एतत् (etat) - this, this (thing/state)
- आसाद्यते (āsādyate) - is obtained, is achieved, is reached
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually, eternally
- किम् (kim) - what? why? is it?
- एतावति (etāvati) - in this much, in this respect, in this (process/matter)
- दुष्करम् (duṣkaram) - difficult to do, arduous, hard
Words meanings and morphology
महारामायणप्रायशास्त्रप्रक्षणमात्रतः (mahārāmāyaṇaprāyaśāstraprakṣaṇamātrataḥ) - merely by studying texts like the Yogavasiṣṭha (merely by observing/studying scriptures similar to the Mahā-Rāmāyaṇa)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (mahārāmāyaṇa+prāya+śāstra+prakṣaṇa+mātra)
- mahārāmāyaṇa – the great Rāmāyaṇa (often referring to Yogavasiṣṭha)
proper noun (neuter) - prāya – similar, resembling, like
adjective - śāstra – scripture, treatise, sacred text, teaching
noun (neuter) - prakṣaṇa – seeing, observing, looking at, studying
noun (neuter)
From pra-īkṣ (to see, observe).
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1) - mātra – mere, only, mere quantity
adjective
एतत् (etat) - this, this (thing/state)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
आसाद्यते (āsādyate) - is obtained, is achieved, is reached
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of āsādyate
Present Passive Indicative
Passive form of ā-sad (to approach, reach, obtain).
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually, eternally
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
किम् (kim) - what? why? is it?
(indeclinable)
Note: Used as an interrogative particle.
एतावति (etāvati) - in this much, in this respect, in this (process/matter)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of etāvat
etāvat - so much, so far, thus much
दुष्करम् (duṣkaram) - difficult to do, arduous, hard
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duṣkara
duṣkara - difficult to do, hard