योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-120, verse-14
हेमसान्वासनस्थोऽग्र्यो वातव्याधितटोऽम्बुदः ।
तडित्पीताम्बरं धत्ते क्षुब्धं हरिरिवोद्भवः ॥ १४ ॥
तडित्पीताम्बरं धत्ते क्षुब्धं हरिरिवोद्भवः ॥ १४ ॥
hemasānvāsanastho'gryo vātavyādhitaṭo'mbudaḥ ,
taḍitpītāmbaraṃ dhatte kṣubdhaṃ haririvodbhavaḥ 14
taḍitpītāmbaraṃ dhatte kṣubdhaṃ haririvodbhavaḥ 14
14.
hema-sānu-āsana-asthaḥ agryaḥ vāta-vyādhi-taṭaḥ ambudaḥ
taḍit-pīta-ambaram dhatte kṣubdham hariḥ iva udbhavaḥ
taḍit-pīta-ambaram dhatte kṣubdham hariḥ iva udbhavaḥ
14.
hema-sānu-āsana-asthaḥ agryaḥ vāta-vyādhi-taṭaḥ ambudaḥ
taḍit-pīta-ambaram dhatte kṣubdham hariḥ iva udbhavaḥ
taḍit-pīta-ambaram dhatte kṣubdham hariḥ iva udbhavaḥ
14.
The foremost cloud, resting on a golden mountain peak and having its sides agitated by the wind, bears lightning as a flickering yellow garment, just as the self-manifested Hari (Vishnu) wears an agitated yellow garment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हेम-सानु-आसन-अस्थः (hema-sānu-āsana-asthaḥ) - situated on a golden mountain peak
- अग्र्यः (agryaḥ) - foremost, chief, excellent, best
- वात-व्याधि-तटः (vāta-vyādhi-taṭaḥ) - whose edges/flanks (as a cloud) are shaken by the wind (whose banks/sides are agitated by wind)
- अम्बुदः (ambudaḥ) - cloud, water-giver
- तडित्-पीत-अम्बरम् (taḍit-pīta-ambaram) - the flickering lightning of the cloud appearing like a yellow garment (yellow garment of lightning, lightning-yellow garment)
- धत्ते (dhatte) - wears (the garment), bears (the lightning) (bears, holds, wears, places)
- क्षुब्धम् (kṣubdham) - flickering (for lightning/garment) (agitated, disturbed, shaken, flickering)
- हरिः (hariḥ) - Lord Vishnu (Vishnu, lion, horse, sun)
- इव (iva) - like, as, as if
- उद्भवः (udbhavaḥ) - self-manifested (an epithet of Vishnu) (arising, origin, source, self-born, epithet of Vishnu)
Words meanings and morphology
हेम-सानु-आसन-अस्थः (hema-sānu-āsana-asthaḥ) - situated on a golden mountain peak
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hema-sānu-āsana-astha
hema-sānu-āsana-astha - one who is situated on a golden mountain peak
Tatpuruṣa compound of 'hema-sānu' (golden peak), 'āsana' (seat), and 'astha' (situated).
Compound type : tatpuruṣa (hema-sānu+āsana+astha)
- hema-sānu – golden peak, golden mountain ridge
noun (masculine)
Tatpuruṣa compound. - āsana – seat, sitting, posture
noun (neuter)
From root 'ās' (to sit) with suffix 'ana'.
Root: ās (class 2) - astha – situated, standing, residing, being in
adjective (masculine)
From root 'sthā' (to stand) with suffix 'a'.
Root: sthā (class 1)
Note: Describes 'ambudaḥ'.
अग्र्यः (agryaḥ) - foremost, chief, excellent, best
(adjective)
Nominative, masculine, singular of agrya
agrya - foremost, chief, best, excellent
From 'agra' (front, tip) + 'ya' suffix.
Note: Describes 'ambudaḥ'.
वात-व्याधि-तटः (vāta-vyādhi-taṭaḥ) - whose edges/flanks (as a cloud) are shaken by the wind (whose banks/sides are agitated by wind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāta-vyādhi-taṭa
vāta-vyādhi-taṭa - having sides agitated by wind
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (vāta+vyādhi+taṭa)
- vāta – wind, air
noun (masculine) - vyādhi – sickness, disease, affliction, agitation
noun (masculine)
From 'vi-ā-√dhā'.
Prefixes: vi+ā
Root: dhā (class 3) - taṭa – bank, shore, side, slope
noun (masculine)
Note: Describes 'ambudaḥ'.
अम्बुदः (ambudaḥ) - cloud, water-giver
(noun)
Nominative, masculine, singular of ambuda
ambuda - cloud (lit. water-giver)
Compound of 'ambu' (water) and 'da' (giver, from root 'dā' 'to give').
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ambu+da)
- ambu – water
noun (neuter) - da – giver, bestower
adjective (masculine)
From root 'dā' (to give).
Root: dā (class 3)
Note: The subject of the sentence (the cloud).
तडित्-पीत-अम्बरम् (taḍit-pīta-ambaram) - the flickering lightning of the cloud appearing like a yellow garment (yellow garment of lightning, lightning-yellow garment)
(noun)
Accusative, neuter, singular of taḍit-pīta-ambara
taḍit-pīta-ambara - a garment yellow like lightning, or a yellow garment that is lightning
Tatpuruṣa or Bahuvrīhi compound. Here, 'lightning-yellow garment'.
Compound type : tatpuruṣa (taḍit+pīta-ambara)
- taḍit – lightning
noun (feminine) - pīta-ambara – yellow garment
noun (neuter)
Compound of 'pīta' (yellow) and 'ambara' (garment).
Note: The object of 'dhatte'.
धत्ते (dhatte) - wears (the garment), bears (the lightning) (bears, holds, wears, places)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of dhā
Present Tense
3rd person singular, Ātmanepada, from root 'dhā'.
Root: dhā (class 3)
क्षुब्धम् (kṣubdham) - flickering (for lightning/garment) (agitated, disturbed, shaken, flickering)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṣubdha
kṣubdha - agitated, disturbed, stirred up, restless
Past Passive Participle
From root 'kṣubh' (to be agitated). '√kṣubh + kta'.
Root: kṣubh (class 4)
हरिः (hariḥ) - Lord Vishnu (Vishnu, lion, horse, sun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hari
hari - Vishnu, Indra, lion, horse, sun, green, yellowish
Note: Used in the simile ('iva').
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
उद्भवः (udbhavaḥ) - self-manifested (an epithet of Vishnu) (arising, origin, source, self-born, epithet of Vishnu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of udbhava
udbhava - birth, origin, rise, production; self-existent (epithet of Vishnu, Brahmā, Śiva)
Derived from root 'bhū' (to be) with prefix 'ud'. 'ud-√bhū'.
Prefix: ud
Root: bhū (class 1)