योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-74, verse-3
संकल्पानन्तरं प्राप्ता यथाभिमतमर्थिनः ।
चन्द्रप्रसन्नवदनादस्माच्चिन्तामणेरिव ॥ ३ ॥
चन्द्रप्रसन्नवदनादस्माच्चिन्तामणेरिव ॥ ३ ॥
saṃkalpānantaraṃ prāptā yathābhimatamarthinaḥ ,
candraprasannavadanādasmāccintāmaṇeriva 3
candraprasannavadanādasmāccintāmaṇeriva 3
3.
saṅkalpa-anantaram prāptā yathā-abhimatam arthinaḥ
| candraprasannavadanāt asmāt cintāmaṇeḥ iva
| candraprasannavadanāt asmāt cintāmaṇeḥ iva
3.
संकल्पानन्तरम् अर्थिनः यथाभिमतम् प्राप्ता अस्मात् चन्द्रप्रasannavadanāt चिन्तामणेः इव।
3.
Immediately after his resolve, the desired attainment of the supplicants was realized from this king, whose face was serene like the moon, just as if it were from a wish-fulfilling jewel (cintāmaṇi).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सङ्कल्प-अनन्तरम् (saṅkalpa-anantaram) - immediately after a resolve/intention
- प्राप्ता (prāptā) - the desired attainment was realized (obtained, acquired, realized)
- यथा-अभिमतम् (yathā-abhimatam) - the desired attainment (as desired, according to wish)
- अर्थिनः (arthinaḥ) - of the supplicants, of the petitioners
- चन्द्रप्रसन्नवदनात् (candraprasannavadanāt) - from his moon-serene face
- अस्मात् (asmāt) - from this king (from this, from him)
- चिन्तामणेः (cintāmaṇeḥ) - from a wish-fulfilling jewel (cintāmaṇi)
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
सङ्कल्प-अनन्तरम् (saṅkalpa-anantaram) - immediately after a resolve/intention
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (saṅkalpa+anantara)
- saṅkalpa – resolve, intention, will, determination (a fundamental concept in yoga)
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - anantara – immediately following, next, without interval
adjective (neuter)
Negation of 'antara' (interval)
Prefix: an
Note: Used adverbially
प्राप्ता (prāptā) - the desired attainment was realized (obtained, acquired, realized)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prāpta
prāpta - obtained, gained, acquired, reached, realized
past passive participle
Root āp with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
यथा-अभिमतम् (yathā-abhimatam) - the desired attainment (as desired, according to wish)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yathābhimata
yathābhimata - as desired, wished for, according to intention
Compound type : avyayībhāva or tatpuruṣa (yathā+abhimata)
- yathā – as, according to, in which way
indeclinable - abhimata – desired, wished, approved, agreeable
adjective (neuter)
past passive participle
Root man with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: man (class 4)
अर्थिनः (arthinaḥ) - of the supplicants, of the petitioners
(noun)
Genitive, masculine, plural of arthin
arthin - supplicant, petitioner, claimant, desiring
From artha + in
Note: Could also be nominative plural 'supplicants', but genitive plural 'of the supplicants' fits the translation better with 'prāptā'.
चन्द्रप्रसन्नवदनात् (candraprasannavadanāt) - from his moon-serene face
(adjective)
Ablative, masculine, singular of candraprasannavadana
candraprasannavadana - having a face serene like the moon
Compound type : bahuvrīhi (candra+prasanna+vadana)
- candra – moon
noun (masculine) - prasanna
adjective (neuter)
past passive participle
Root sad with prefix pra
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - vadana – face, mouth, countenance
noun (neuter)
Note: Agrees with 'asmāt' (from this one/king)
अस्मात् (asmāt) - from this king (from this, from him)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
चिन्तामणेः (cintāmaṇeḥ) - from a wish-fulfilling jewel (cintāmaṇi)
(noun)
Ablative, masculine, singular of cintāmaṇi
cintāmaṇi - a wish-fulfilling gem (cintāmaṇi)
Compound type : tatpuruṣa (cintā+maṇi)
- cintā – thought, reflection, anxiety, concern
noun (feminine)
Root: cit (class 1) - maṇi – jewel, gem
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)