Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,43

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-43, verse-9

दृष्ट्यानया रघुपते सङ्गमुक्तेन चेतसा ।
संसारविरलारण्ये विहरास्मिन्न खिद्यसे ॥ ९ ॥
dṛṣṭyānayā raghupate saṅgamuktena cetasā ,
saṃsāraviralāraṇye viharāsminna khidyase 9
9. dṛṣṭyā anayā raghupate saṅgamuktena cetasā
saṃsāravirala araṇye vihara asmin na khidyase
9. raghupate anayā dṛṣṭyā saṅgamuktena cetasā
asmin saṃsāravirala araṇye vihara na khidyase
9. O Lord of Raghu, with this understanding and a mind free from attachment, dwell in this sparse forest of worldly existence (saṃsāra), and you will not suffer weariness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दृष्ट्या (dṛṣṭyā) - by the vision, by the understanding, by the view
  • अनया (anayā) - by this
  • रघुपते (raghupate) - O Lord of Raghu (Rāma)
  • सङ्गमुक्तेन (saṅgamuktena) - by one freed from attachment, with a mind free from attachment
  • चेतसा (cetasā) - by the mind
  • संसारविरल (saṁsāravirala) - sparse in (this) worldly existence (saṃsāra)
  • अरण्ये (araṇye) - in the forest, in the wilderness
  • विहर (vihara) - roam, dwell, act
  • अस्मिन् (asmin) - in this
  • (na) - not
  • खिद्यसे (khidyase) - you become weary, you suffer

Words meanings and morphology

दृष्ट्या (dṛṣṭyā) - by the vision, by the understanding, by the view
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - vision, insight, understanding, view
अनया (anayā) - by this
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'dṛṣṭyā'.
रघुपते (raghupate) - O Lord of Raghu (Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghupati
raghupati - Lord of the Raghus, king of the Raghu dynasty (an epithet of Rāma)
Compound type : tatpuruṣa (raghu+pati)
  • raghu – Raghu (name of an ancient king, ancestor of Rāma)
    proper noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
सङ्गमुक्तेन (saṅgamuktena) - by one freed from attachment, with a mind free from attachment
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of saṅgamukta
saṅgamukta - freed from attachment
Past Passive Participle (for mukta)
Compound type : tatpuruṣa (saṅga+mukta)
  • saṅga – attachment, clinging, company
    noun (masculine)
  • mukta – freed, released, liberated
    adjective (masculine/neuter/feminine)
    Past Passive Participle
    Root: muc (class 6)
Note: Agrees with 'cetasā'.
चेतसा (cetasā) - by the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cetas
cetas - mind, consciousness, intellect
संसारविरल (saṁsāravirala) - sparse in (this) worldly existence (saṃsāra)
(adjective)
Locative, neuter, singular of saṃsāravirala
saṁsāravirala - sparse or lonely in the (saṃsāra) world (often implies a forest-like existence)
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+virala)
  • saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
    noun (masculine)
  • virala – sparse, rare, thin, lonely, solitary
    adjective (masculine/neuter/feminine)
Note: Agrees with 'araṇye'.
अरण्ये (araṇye) - in the forest, in the wilderness
(noun)
Locative, neuter, singular of araṇya
araṇya - forest, wilderness
विहर (vihara) - roam, dwell, act
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √hṛ
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'araṇye'.
(na) - not
(indeclinable)
खिद्यसे (khidyase) - you become weary, you suffer
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of √khid
Root: khid (class 7)