योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-43, verse-14
न तास्तव न तासां त्वं निर्मलान्तर्जगत्क्रियाः ।
इदमित्थं जगत्किंचित्किं मुधा परितप्यसे ॥ १४ ॥
इदमित्थं जगत्किंचित्किं मुधा परितप्यसे ॥ १४ ॥
na tāstava na tāsāṃ tvaṃ nirmalāntarjagatkriyāḥ ,
idamitthaṃ jagatkiṃcitkiṃ mudhā paritapyase 14
idamitthaṃ jagatkiṃcitkiṃ mudhā paritapyase 14
14.
na tāḥ tava na tāsām tvam nirmala-antar-jagat-kriyāḥ
idam ittham jagat kiñcit kim mudhā paritapyase
idam ittham jagat kiñcit kim mudhā paritapyase
14.
nirmala-antar-jagat-kriyāḥ tāḥ na tava,
tvam tāsam na.
idam jagat ittham kiñcit.
kim mudhā paritapyase?
tvam tāsam na.
idam jagat ittham kiñcit.
kim mudhā paritapyase?
14.
The actions of the world (jagat) within your pure inner self are neither yours nor theirs. This world (jagat) is simply as it is; why do you grieve needlessly?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- ताः (tāḥ) - they (feminine)
- तव (tava) - of you, your
- न (na) - not, no
- तासाम् (tāsām) - of them (feminine), theirs
- त्वम् (tvam) - you
- निर्मल-अन्तर्-जगत्-क्रियाः (nirmala-antar-jagat-kriyāḥ) - actions of the world within the pure (self)
- इदम् (idam) - this
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, like this
- जगत् (jagat) - world, universe
- किञ्चित् (kiñcit) - something, a little, just, merely
- किम् (kim) - why?, what?
- मुधा (mudhā) - uselessly, in vain, needlessly
- परितप्यसे (paritapyase) - you grieve, you suffer
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
ताः (tāḥ) - they (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, she, they, those
तव (tava) - of you, your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
न (na) - not, no
(indeclinable)
तासाम् (tāsām) - of them (feminine), theirs
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of tad
tad - that, she, they, those
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
निर्मल-अन्तर्-जगत्-क्रियाः (nirmala-antar-jagat-kriyāḥ) - actions of the world within the pure (self)
(noun)
Nominative, feminine, plural of nirmalāntarjagatkriyā
nirmalāntarjagatkriyā - actions of the world within the pure (self)
Compound type : tatpuruṣa (nirmala+antar+jagat+kriyā)
- nirmala – pure, spotless, unsullied
adjective
Prefix: nir - antar – within, inner, internal
indeclinable - jagat – world, universe, that which moves
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - kriyā – action, deed, activity
noun (feminine)
Root: kṛ (class 8)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, like this
(indeclinable)
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, that which moves
present active participle
Derived from root gam (to go) as a present active participle, used as a noun.
Root: gam (class 1)
किञ्चित् (kiñcit) - something, a little, just, merely
(indeclinable)
किम् (kim) - why?, what?
(indeclinable)
मुधा (mudhā) - uselessly, in vain, needlessly
(indeclinable)
परितप्यसे (paritapyase) - you grieve, you suffer
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of pari-tap
present indicative
2nd person singular, middle voice, present tense
Prefix: pari
Root: tap (class 4)