योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-42, verse-32
तस्मिन्गते त्रिभुवनाधिपतावुमेशे स्थित्वा क्षणं तदनु संस्मृतिपूर्वमेव ।
अङ्गीकृतं नवपवित्रधिया मयात्मदेवार्चनं शमवतैव जिहासितं तत् ॥ ३२ ॥
अङ्गीकृतं नवपवित्रधिया मयात्मदेवार्चनं शमवतैव जिहासितं तत् ॥ ३२ ॥
tasmingate tribhuvanādhipatāvumeśe sthitvā kṣaṇaṃ tadanu saṃsmṛtipūrvameva ,
aṅgīkṛtaṃ navapavitradhiyā mayātmadevārcanaṃ śamavataiva jihāsitaṃ tat 32
aṅgīkṛtaṃ navapavitradhiyā mayātmadevārcanaṃ śamavataiva jihāsitaṃ tat 32
32.
tasmin gate tribhuvanādhipatau umeśe
sthitvā kṣaṇam tat anu saṃsmṛtipūrvam eva
| aṅgīkṛtam navapavitradhiyā mayā
ātmadevārcanam śamavatā eva jihāsitam tat ||
sthitvā kṣaṇam tat anu saṃsmṛtipūrvam eva
| aṅgīkṛtam navapavitradhiyā mayā
ātmadevārcanam śamavatā eva jihāsitam tat ||
32.
tribhuvanādhipatau umeśe tasmin gate (sati),
(aham) kṣaṇam sthitvā.
tat anu,
navapavitradhiyā mayā saṃsmṛtipūrvam eva ātmadevārcanam aṅgīkṛtam.
tat (api) śamavatā eva (mayā) jihāsitam (āsīt).
(aham) kṣaṇam sthitvā.
tat anu,
navapavitradhiyā mayā saṃsmṛtipūrvam eva ātmadevārcanam aṅgīkṛtam.
tat (api) śamavatā eva (mayā) jihāsitam (āsīt).
32.
When Umeśa, the lord of the three worlds, had departed, I remained for a moment. Then, with my intellect newly purified and exactly as I had previously recalled, I undertook that worship of the chosen deity (ātmadevārcana). However, I, being tranquil, had indeed already desired to give it up.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that, to him, when that
- गते (gate) - gone, departed, having gone
- त्रिभुवनाधिपतौ (tribhuvanādhipatau) - in the lord of the three worlds
- उमेशे (umeśe) - in Umeśa (Shiva)
- स्थित्वा (sthitvā) - having stood, having remained
- क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment, an instant
- तत् (tat) - then, thereafter
- अनु (anu) - after, subsequently, following
- संस्मृतिपूर्वम् (saṁsmṛtipūrvam) - previously remembered, with prior recollection
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- अङ्गीकृतम् (aṅgīkṛtam) - accepted, undertaken, agreed to
- नवपवित्रधिया (navapavitradhiyā) - by one with a newly purified intellect
- मया (mayā) - by me
- आत्मदेवार्चनम् (ātmadevārcanam) - worship of one's chosen deity, self-deity worship
- शमवता (śamavatā) - by one possessing tranquility / by the tranquil one
- एव (eva) - indeed, only, just
- जिहासितम् (jihāsitam) - desired to abandon, intended to give up
- तत् (tat) - that (worship of the chosen deity) (that)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that, to him, when that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
Note: Part of locative absolute 'tasmin gate'.
गते (gate) - gone, departed, having gone
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived at, departed
Past Passive Participle
From √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Part of locative absolute construction 'tasmin gate'.
त्रिभुवनाधिपतौ (tribhuvanādhipatau) - in the lord of the three worlds
(noun)
Locative, masculine, singular of tribhuvanādhipati
tribhuvanādhipati - lord of the three worlds
Compound of 'tri-bhuvana' (three worlds) and 'adhipati' (lord).
Compound type : tatpuruṣa (tribhuvana+adhipati)
- tribhuvana – three worlds (earth, atmosphere, heaven)
noun (neuter)
Dvigu compound of 'tri' (three) and 'bhuvana' (world). - adhipati – lord, ruler, master
noun (masculine)
Note: Qualifies 'umeśe', part of locative absolute.
उमेशे (umeśe) - in Umeśa (Shiva)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of umeśa
umeśa - Lord of Umā (Pārvatī), an epithet of Śiva
Compound of Umā (Pārvatī) and Īśa (lord).
Compound type : tatpuruṣa (umā+īśa)
- umā – Umā (another name for Pārvatī)
proper noun (feminine) - īśa – lord, ruler
noun (masculine)
Note: Part of locative absolute, referring to the departure of Shiva.
स्थित्वा (sthitvā) - having stood, having remained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √sthā (to stand, remain).
Root: sthā (class 1)
Note: Action performed by the implied subject (Vasiṣṭha) before the main action.
क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment, an instant
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure
Note: Functions adverbially, indicating duration.
तत् (tat) - then, thereafter
(indeclinable)
Note: Adverbial usage, indicating sequence.
अनु (anu) - after, subsequently, following
(indeclinable)
Preposition/adverb.
Note: 'Tad-anu' means 'thereafter'.
संस्मृतिपूर्वम् (saṁsmṛtipūrvam) - previously remembered, with prior recollection
(indeclinable)
Compound of 'saṃsmṛti' (recollection) and 'pūrva' (prior, preceded by). Functions adverbially here.
Compound type : tatpuruṣa (saṃsmṛti+pūrva)
- saṃsmṛti – recollection, memory
noun (feminine)
From saṃ-√smṛ (to remember).
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1) - pūrva – former, prior, previous
adjective (masculine)
Note: Adverbial.
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes 'saṃsmṛtipūrvam'.
अङ्गीकृतम् (aṅgīkṛtam) - accepted, undertaken, agreed to
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aṅgīkṛta
aṅgīkṛta - accepted, undertaken, agreed to
Past Passive Participle
From aṅgī-√kṛ (to make one's own, accept).
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate for 'ātmadevārcanam'.
नवपवित्रधिया (navapavitradhiyā) - by one with a newly purified intellect
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of navapavitradhī
navapavitradhī - having a newly pure intellect
Bahuvrīhi compound, 'one whose intellect (dhī) is newly pure (navapavitra)'.
Compound type : bahuvrīhi (navapavitra+dhī)
- nava – new, fresh
adjective (masculine) - pavitra – pure, holy, sacred
adjective (masculine) - dhī – intellect, understanding, thought
noun (feminine)
Note: Refers to Vasiṣṭha (implied subject 'I').
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Agent in passive construction.
आत्मदेवार्चनम् (ātmadevārcanam) - worship of one's chosen deity, self-deity worship
(noun)
Nominative, neuter, singular of ātmadevārcana
ātmadevārcana - worship of one's chosen deity, self-deity worship
Compound of 'ātman' (self) / 'ātmadeva' (personal deity) and 'arcana' (worship).
Compound type : tatpuruṣa (ātmadeva+arcana)
- ātmadeva – personal deity, chosen deity (ātman, deva)
noun (masculine)
Compound of 'ātman' (self) and 'deva' (god). - arcana – worship, adoration, honoring
noun (neuter)
From √arc (to worship).
Root: arc (class 1)
Note: Subject of 'aṅgīkṛtam' and 'jihāsitam'.
शमवता (śamavatā) - by one possessing tranquility / by the tranquil one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śamavat
śamavat - possessing tranquility, calm, peaceful
Possessive suffix -vat from 'śama' (tranquility).
Note: Refers to Vasiṣṭha (implied 'mayā').
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes that it was 'by the tranquil one' that it was desired to be given up.
जिहासितम् (jihāsitam) - desired to abandon, intended to give up
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jihāsita
jihāsita - desired to abandon, intended to give up
Past Passive Participle of Desiderative
Desiderative stem from √hā (to abandon, give up).
Root: hā (class 3)
Note: Predicate for 'tat' (referring to ātmadevārcanam). The desire to abandon exists in the tranquil person (Vasiṣṭha).
तत् (tat) - that (worship of the chosen deity) (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
Note: Refers back to 'ātmadevārcanam'.