योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-23, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
अथासौ वायसश्रेष्ठो जिज्ञासार्थमिदं मया ।
भूयः पृष्टो महाबाहो कल्पवृक्षलताग्रके ॥ १ ॥
अथासौ वायसश्रेष्ठो जिज्ञासार्थमिदं मया ।
भूयः पृष्टो महाबाहो कल्पवृक्षलताग्रके ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
athāsau vāyasaśreṣṭho jijñāsārthamidaṃ mayā ,
bhūyaḥ pṛṣṭo mahābāho kalpavṛkṣalatāgrake 1
athāsau vāyasaśreṣṭho jijñāsārthamidaṃ mayā ,
bhūyaḥ pṛṣṭo mahābāho kalpavṛkṣalatāgrake 1
1.
śrīvasiṣṭha uvāca atha asau vāyasaśreṣṭhaḥ jijñāsārtham
idam mayā bhūyaḥ pṛṣṭaḥ mahābāho kalpavṛkṣalatāgrake
idam mayā bhūyaḥ pṛṣṭaḥ mahābāho kalpavṛkṣalatāgrake
1.
śrīvasiṣṭha uvāca.
mahābāho,
atha mayā jijñāsārtham idam asau vāyasaśreṣṭhaḥ kalpavṛkṣalatāgrake bhūyaḥ pṛṣṭaḥ.
mahābāho,
atha mayā jijñāsārtham idam asau vāyasaśreṣṭhaḥ kalpavṛkṣalatāgrake bhūyaḥ pṛṣṭaḥ.
1.
Revered Vasiṣṭha said: Then, O mighty-armed one (mahābāho), for the purpose of further inquiry (jijñāsā), I again questioned this foremost of crows (vāyasa), while he was atop a creeper of the wish-fulfilling tree (kalpavṛkṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The revered Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अथ (atha) - then, next, now
- असौ (asau) - Refers to Kakabhushundi. (that one, this one)
- वायसश्रेष्ठः (vāyasaśreṣṭhaḥ) - Refers to the sage Kakabhushundi. (the foremost of crows, the best crow)
- जिज्ञासार्थम् (jijñāsārtham) - for the purpose of inquiry
- इदम् (idam) - Refers to 'this matter' or 'this statement'. (this, this matter)
- मया (mayā) - Agent of the passive participle 'pṛṣṭaḥ'. (by me)
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, repeatedly
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - Agrees with 'vāyasaśreṣṭhaḥ'. (questioned, asked)
- महाबाहो (mahābāho) - Vocative singular form. Often used to address Rama in Yoga Vashishtha. (O mighty-armed one!)
- कल्पवृक्षलताग्रके (kalpavṛkṣalatāgrake) - on the top of a creeper of the wish-fulfilling tree
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The revered Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Revered Vasiṣṭha (a well-known Vedic sage)
Compound type : tatpurusha (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – revered, glorious, prosperity
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a sage)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active
3rd person singular, perfect tense, active voice.
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, next, now
(indeclinable)
असौ (asau) - Refers to Kakabhushundi. (that one, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this (demonstrative pronoun, referring to something distant or previously mentioned)
वायसश्रेष्ठः (vāyasaśreṣṭhaḥ) - Refers to the sage Kakabhushundi. (the foremost of crows, the best crow)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyasaśreṣṭha
vāyasaśreṣṭha - best among crows, pre-eminent crow
Compound type : tatpurusha (vāyasa+śreṣṭha)
- vāyasa – crow
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent).
जिज्ञासार्थम् (jijñāsārtham) - for the purpose of inquiry
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (jijñāsā+artha)
- jijñāsā – desire to know, inquiry
noun (feminine)
desiderative noun
Derived from desiderative stem of root jñā (to know).
Root: jñā (class 9) - artha – purpose, aim, for the sake of
noun (masculine)
इदम् (idam) - Refers to 'this matter' or 'this statement'. (this, this matter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
मया (mayā) - Agent of the passive participle 'pṛṣṭaḥ'. (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, repeatedly
(indeclinable)
Root: bhū (class 1)
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - Agrees with 'vāyasaśreṣṭhaḥ'. (questioned, asked)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned
Past Passive Participle
Derived from root prach (to ask) with suffix kta.
Root: prach (class 6)
महाबाहो (mahābāho) - Vocative singular form. Often used to address Rama in Yoga Vashishtha. (O mighty-armed one!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed (epithet for heroes like Rama)
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
कल्पवृक्षलताग्रके (kalpavṛkṣalatāgrake) - on the top of a creeper of the wish-fulfilling tree
(noun)
Locative, neuter, singular of kalpavṛkṣalatāgraka
kalpavṛkṣalatāgraka - on the top of a creeper of the wish-fulfilling tree
Compound type : tatpurusha (kalpavṛkṣa+latā+agraka)
- kalpavṛkṣa – wish-fulfilling tree
noun (masculine) - latā – creeper, vine
noun (feminine) - agraka – top, summit, tip
noun (neuter)