योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-18, verse-27
अथेयमाययौ तासां कथावसरतः कथा ।
अस्मानुमापतिर्देवः किं पश्यत्यवहेलया ॥ २७ ॥
अस्मानुमापतिर्देवः किं पश्यत्यवहेलया ॥ २७ ॥
atheyamāyayau tāsāṃ kathāvasarataḥ kathā ,
asmānumāpatirdevaḥ kiṃ paśyatyavahelayā 27
asmānumāpatirdevaḥ kiṃ paśyatyavahelayā 27
27.
atha iyaṃ āyayau tāsāṃ kathāvasarataḥ kathā
asmān umāpatiḥ devaḥ kiṃ paśyati avahelayā
asmān umāpatiḥ devaḥ kiṃ paśyati avahelayā
27.
atha tāsāṃ kathāvasarataḥ iyaṃ kathā āyayau
- umāpatiḥ devaḥ asmān avahelayā kiṃ paśyati?
- umāpatiḥ devaḥ asmān avahelayā kiṃ paśyati?
27.
Then, from the context of those discussions, this topic arose: 'Does the god Umāpati (Śiva) view us with contempt?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, thus, thereupon, moreover)
- इयं (iyaṁ) - this (topic/story) (this, this one)
- आययौ (āyayau) - arose, appeared (came, arrived, appeared)
- तासां (tāsāṁ) - of those (Mothers) (of those)
- कथावसरतः (kathāvasarataḥ) - from the context of those discussions (from the occasion of a story, from the topic of discussion, during the opportunity of talk)
- कथा (kathā) - topic (of discussion) (story, tale, talk, topic)
- अस्मान् (asmān) - us (the Mothers) (us)
- उमापतिः (umāpatiḥ) - the husband of Umā (Śiva) (husband of Umā (Śiva))
- देवः (devaḥ) - the god (god, deity)
- किं (kiṁ) - (interrogative particle, implying 'does he...') (what, how, why, (interrogative particle))
- पश्यति (paśyati) - he sees, he looks at
- अवहेलया (avahelayā) - with disdain, contemptuously (with disdain, contemptuously, negligently)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, thus, thereupon, moreover)
(indeclinable)
इयं (iyaṁ) - this (topic/story) (this, this one)
(demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'kathā'.
आययौ (āyayau) - arose, appeared (came, arrived, appeared)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of i
Perfect tense, 3rd singular
Root 'i' (to go) with prefix 'ā-' (towards, hither), perfect tense
Prefix: ā
Root: i (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
तासां (tāsāṁ) - of those (Mothers) (of those)
(demonstrative pronoun)
Note: Possessive, referring to the Mothers.
कथावसरतः (kathāvasarataḥ) - from the context of those discussions (from the occasion of a story, from the topic of discussion, during the opportunity of talk)
(indeclinable)
tas suffix for ablative meaning
Compound type : Tatpuruṣa (kathā+avasara)
- kathā – story, tale, talk
noun (feminine)
Root: kath (class 10) - avasara – occasion, opportunity, context
noun (masculine)
Derived from root sṛ (to go) with prefix ava-
Prefix: ava
Root: sṛ (class 1)
Note: Functions as an adverbial phrase indicating source/context.
कथा (kathā) - topic (of discussion) (story, tale, talk, topic)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, talk, narrative, topic
Root: kath (class 10)
Note: Subject of the first part of the verse.
अस्मान् (asmān) - us (the Mothers) (us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'paśyati'.
उमापतिः (umāpatiḥ) - the husband of Umā (Śiva) (husband of Umā (Śiva))
(compound proper noun)
Compound type : Tatpuruṣa (umā+pati)
- umā – Umā (name of Pārvatī, Śiva's consort)
proper noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
Note: Subject of the question.
देवः (devaḥ) - the god (god, deity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine
Root: div (class 4)
Note: In apposition to 'umāpatiḥ'.
किं (kiṁ) - (interrogative particle, implying 'does he...') (what, how, why, (interrogative particle))
(indeclinable)
पश्यति (paśyati) - he sees, he looks at
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present tense, 3rd singular
Root dṛś, present tense, Class 1 verb (paśya-stem)
Root: dṛś (class 1)
Note: Main verb of the question.
अवहेलया (avahelayā) - with disdain, contemptuously (with disdain, contemptuously, negligently)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of avahelā
avahelā - disdain, contempt, negligence
Derived from root hel (to disregard) with prefix ava-
Prefix: ava
Root: hel (class 1)
Note: Adverbial usage indicating manner.