Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,18

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-18, verse-27

अथेयमाययौ तासां कथावसरतः कथा ।
अस्मानुमापतिर्देवः किं पश्यत्यवहेलया ॥ २७ ॥
atheyamāyayau tāsāṃ kathāvasarataḥ kathā ,
asmānumāpatirdevaḥ kiṃ paśyatyavahelayā 27
27. atha iyaṃ āyayau tāsāṃ kathāvasarataḥ kathā
asmān umāpatiḥ devaḥ kiṃ paśyati avahelayā
27. atha tāsāṃ kathāvasarataḥ iyaṃ kathā āyayau
- umāpatiḥ devaḥ asmān avahelayā kiṃ paśyati?
27. Then, from the context of those discussions, this topic arose: 'Does the god Umāpati (Śiva) view us with contempt?'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then (then, now, thus, thereupon, moreover)
  • इयं (iyaṁ) - this (topic/story) (this, this one)
  • आययौ (āyayau) - arose, appeared (came, arrived, appeared)
  • तासां (tāsāṁ) - of those (Mothers) (of those)
  • कथावसरतः (kathāvasarataḥ) - from the context of those discussions (from the occasion of a story, from the topic of discussion, during the opportunity of talk)
  • कथा (kathā) - topic (of discussion) (story, tale, talk, topic)
  • अस्मान् (asmān) - us (the Mothers) (us)
  • उमापतिः (umāpatiḥ) - the husband of Umā (Śiva) (husband of Umā (Śiva))
  • देवः (devaḥ) - the god (god, deity)
  • किं (kiṁ) - (interrogative particle, implying 'does he...') (what, how, why, (interrogative particle))
  • पश्यति (paśyati) - he sees, he looks at
  • अवहेलया (avahelayā) - with disdain, contemptuously (with disdain, contemptuously, negligently)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then (then, now, thus, thereupon, moreover)
(indeclinable)
इयं (iyaṁ) - this (topic/story) (this, this one)
(demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'kathā'.
आययौ (āyayau) - arose, appeared (came, arrived, appeared)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of i
Perfect tense, 3rd singular
Root 'i' (to go) with prefix 'ā-' (towards, hither), perfect tense
Prefix: ā
Root: i (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
तासां (tāsāṁ) - of those (Mothers) (of those)
(demonstrative pronoun)
Note: Possessive, referring to the Mothers.
कथावसरतः (kathāvasarataḥ) - from the context of those discussions (from the occasion of a story, from the topic of discussion, during the opportunity of talk)
(indeclinable)
tas suffix for ablative meaning
Compound type : Tatpuruṣa (kathā+avasara)
  • kathā – story, tale, talk
    noun (feminine)
    Root: kath (class 10)
  • avasara – occasion, opportunity, context
    noun (masculine)
    Derived from root sṛ (to go) with prefix ava-
    Prefix: ava
    Root: sṛ (class 1)
Note: Functions as an adverbial phrase indicating source/context.
कथा (kathā) - topic (of discussion) (story, tale, talk, topic)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, talk, narrative, topic
Root: kath (class 10)
Note: Subject of the first part of the verse.
अस्मान् (asmān) - us (the Mothers) (us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'paśyati'.
उमापतिः (umāpatiḥ) - the husband of Umā (Śiva) (husband of Umā (Śiva))
(compound proper noun)
Compound type : Tatpuruṣa (umā+pati)
  • umā – Umā (name of Pārvatī, Śiva's consort)
    proper noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
    Root: pā (class 2)
Note: Subject of the question.
देवः (devaḥ) - the god (god, deity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine
Root: div (class 4)
Note: In apposition to 'umāpatiḥ'.
किं (kiṁ) - (interrogative particle, implying 'does he...') (what, how, why, (interrogative particle))
(indeclinable)
पश्यति (paśyati) - he sees, he looks at
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present tense, 3rd singular
Root dṛś, present tense, Class 1 verb (paśya-stem)
Root: dṛś (class 1)
Note: Main verb of the question.
अवहेलया (avahelayā) - with disdain, contemptuously (with disdain, contemptuously, negligently)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of avahelā
avahelā - disdain, contempt, negligence
Derived from root hel (to disregard) with prefix ava-
Prefix: ava
Root: hel (class 1)
Note: Adverbial usage indicating manner.