योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-110, verse-20
तत्र ते तस्य सामन्तास्तदागमनमादृताः ।
विविदुर्जयशब्देन निर्जग्मुश्चोदिताशयाः ॥ २० ॥
विविदुर्जयशब्देन निर्जग्मुश्चोदिताशयाः ॥ २० ॥
tatra te tasya sāmantāstadāgamanamādṛtāḥ ,
vividurjayaśabdena nirjagmuścoditāśayāḥ 20
vividurjayaśabdena nirjagmuścoditāśayāḥ 20
20.
tatra te tasya sāmantāḥ tadāgamanam ādṛtāḥ
vividuḥ jayaśabdena ca uditāśayāḥ nirjarmuḥ
vividuḥ jayaśabdena ca uditāśayāḥ nirjarmuḥ
20.
tatra te tasya sāmantāḥ tadāgamanam ādṛtāḥ
jayaśabdena vividuḥ ca uditāśayāḥ nirjarmuḥ
jayaśabdena vividuḥ ca uditāśayāḥ nirjarmuḥ
20.
There, his feudatories, eager for his arrival, recognized it by the sound of victory and, with excited minds, they went out.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, then, in that place
- ते (te) - they, those
- तस्य (tasya) - of him (the king) (his, of him, of that)
- सामन्ताः (sāmantāḥ) - feudatories, vassals, neighbors
- तदागमनम् (tadāgamanam) - his (the king's) arrival (his arrival, the arrival of that)
- आदृताः (ādṛtāḥ) - eager (for his arrival) (eager, respectful, honored)
- विविदुः (vividuḥ) - they knew, they understood, they recognized
- जयशब्देन (jayaśabdena) - by the sound of victory, by a shout of triumph
- च (ca) - and, also, moreover
- उदिताशयाः (uditāśayāḥ) - with excited thoughts/intentions, with roused minds
- निर्जर्मुः (nirjarmuḥ) - they went out, they emerged
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, then, in that place
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) + 'tral' suffix indicating place.
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the sāmantāḥ.
तस्य (tasya) - of him (the king) (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, him
Note: Refers to the king mentioned in previous verses.
सामन्ताः (sāmantāḥ) - feudatories, vassals, neighbors
(noun)
Nominative, masculine, plural of sāmanta
sāmanta - a neighbor, a feudatory, a vassal, a chief
तदागमनम् (tadāgamanam) - his (the king's) arrival (his arrival, the arrival of that)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tadāgamana
tadāgamana - his arrival, the arrival of that
Compound type : tatpuruṣa (tad+āgamana)
- tad – that, him
pronoun (neuter) - āgamana – coming, arrival
noun (neuter)
nominalization
Derived from ā-√gam (to come)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
आदृताः (ādṛtāḥ) - eager (for his arrival) (eager, respectful, honored)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ādṛta
ādṛta - honored, respected, regarded, eager, zealous
Past Passive Participle
Derived from ā-√dṛ (to honor, regard)
Prefix: ā
Root: dṛ (class 6)
Note: Agrees with sāmantāḥ.
विविदुः (vividuḥ) - they knew, they understood, they recognized
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vid
Root: vid (class 2)
Note: From √vid (to know).
जयशब्देन (jayaśabdena) - by the sound of victory, by a shout of triumph
(noun)
Instrumental, masculine, singular of jayaśabda
jayaśabda - sound of victory, shout of triumph
Compound type : tatpuruṣa (jaya+śabda)
- jaya – victory, triumph
noun (masculine)
Root: ji (class 1) - śabda – sound, word
noun (masculine)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
उदिताशयाः (uditāśayāḥ) - with excited thoughts/intentions, with roused minds
(adjective)
Nominative, masculine, plural of uditāśaya
uditāśaya - whose thoughts are excited/roused
Compound type : bahuvrīhi (udita+āśaya)
- udita – risen, appeared, excited, roused
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from ud-√ī (to rise, appear)
Prefix: ud
Root: ī (class 2) - āśaya – intention, purpose, mind, thought
noun (masculine)
Note: Agrees with sāmantāḥ.
निर्जर्मुः (nirjarmuḥ) - they went out, they emerged
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of nirgam
Prefix: nir
Root: gam (class 1)
Note: From nir-√gam (to go out).