योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-59, verse-27
अस्या एव प्रसादेन मनो देहरथे स्थितम् ।
संसारजाललीलासु याति वल्गति नृत्यति ॥ २७ ॥
संसारजाललीलासु याति वल्गति नृत्यति ॥ २७ ॥
asyā eva prasādena mano deharathe sthitam ,
saṃsārajālalīlāsu yāti valgati nṛtyati 27
saṃsārajālalīlāsu yāti valgati nṛtyati 27
27.
asyāḥ eva prasādena manaḥ deharathe sthitam
saṃsārajālalīlāsu yāti valgati नृत्यति
saṃsārajālalīlāsu yāti valgati नृत्यति
27.
asyāḥ eva prasādena deharathe sthitam manaḥ
saṃsārajālalīlāsu yāti valgati nṛtyati
saṃsārajālalīlāsu yāti valgati nṛtyati
27.
It is by her grace alone that the mind, residing in the chariot of the body, engages, prances, and dances in the sportive illusions of the net of worldly existence (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्याः (asyāḥ) - by her, of her
- एव (eva) - only, indeed, alone
- प्रसादेन (prasādena) - by grace, by favor, by clearness
- मनः (manaḥ) - the mind
- देहरथे (deharathe) - in the chariot of the body
- स्थितम् (sthitam) - situated, abiding, placed
- संसारजाललीलासु (saṁsārajālalīlāsu) - in the sports/plays of the net of worldly existence (saṃsāra)
- याति (yāti) - goes, moves, proceeds
- वल्गति (valgati) - leaps, prances, moves quickly
- नृत्यति (nṛtyati) - dances
Words meanings and morphology
अस्याः (asyāḥ) - by her, of her
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
एव (eva) - only, indeed, alone
(indeclinable)
प्रसादेन (prasādena) - by grace, by favor, by clearness
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, serenity, clearness
Derived from root sad with prefix pra.
Prefix: pra
Root: sad
मनः (manaḥ) - the mind
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, consciousness
देहरथे (deharathe) - in the chariot of the body
(noun)
Locative, masculine, singular of deharatha
deharatha - chariot of the body
Compound type : tatpurusha (deha+ratha)
- deha – body, physical form
noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
स्थितम् (sthitam) - situated, abiding, placed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - situated, standing, abiding, stable
Past Passive Participle
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'manaḥ'.
संसारजाललीलासु (saṁsārajālalīlāsu) - in the sports/plays of the net of worldly existence (saṃsāra)
(noun)
Locative, feminine, plural of saṃsārajālalīlā
saṁsārajālalīlā - sports/plays of the net of worldly existence
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+jāla+līlā)
- saṃsāra – worldly existence, transmigration, cycle of rebirth (saṃsāra)
noun (masculine) - jāla – net, snare, illusion
noun (neuter) - līlā – play, sport, game, divine play, pastime
noun (feminine)
याति (yāti) - goes, moves, proceeds
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
वल्गति (valgati) - leaps, prances, moves quickly
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of valg
Root: valg (class 1)
नृत्यति (nṛtyati) - dances
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of nṛt
Root: nṛt (class 4)