Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,4

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-4, verse-30

प्रतिक्षिपन्तः संसारमिहिकावरणं वयम् ।
प्रसन्नास्त्वत्प्रसादेन वर्षान्त इव वासराः ॥ ३० ॥
pratikṣipantaḥ saṃsāramihikāvaraṇaṃ vayam ,
prasannāstvatprasādena varṣānta iva vāsarāḥ 30
30. prati-kṣipantaḥ saṃsāram ihikā-āvaraṇam vayam
prasannāḥ tvat-prasādena varṣā-ante iva vāsarāḥ
30. vayam ihikā-āvaraṇam saṃsāram prati-kṣipantaḥ
tvat-prasādena varṣā-ante iva vāsarāḥ prasannāḥ
30. Casting off the mist-like covering of worldly existence (saṃsāra), we are serene through your grace, like days at the end of the rainy season.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रति-क्षिपन्तः (prati-kṣipantaḥ) - casting off, rejecting, throwing away
  • संसारम् (saṁsāram) - worldly existence, transmigration
  • इहिका-आवरणम् (ihikā-āvaraṇam) - a covering of mist/fog
  • वयम् (vayam) - we
  • प्रसन्नाः (prasannāḥ) - clear, serene, pleased
  • त्वत्-प्रसादेन (tvat-prasādena) - by your grace
  • वर्षा-अन्ते (varṣā-ante) - at the end of the rainy season
  • इव (iva) - like, as if
  • वासराः (vāsarāḥ) - days

Words meanings and morphology

प्रति-क्षिपन्तः (prati-kṣipantaḥ) - casting off, rejecting, throwing away
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pratikṣipat
pratikṣipat - rejecting, casting off, throwing back
Present Active Participle
Derived from root kṣip (to throw) with prefix prati
Prefix: prati
Root: kṣip (class 6)
संसारम् (saṁsāram) - worldly existence, transmigration
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
From saṃ-sṛ (to flow together, run through)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
इहिका-आवरणम् (ihikā-āvaraṇam) - a covering of mist/fog
(noun)
Accusative, neuter, singular of ihikāvaraṇa
ihikāvaraṇa - covering of mist or fog
Compound type : tatpurusha (ihikā+āvaraṇa)
  • ihikā – mist, fog
    noun (feminine)
  • āvaraṇa – covering, veil, obstruction
    noun (neuter)
    From ā-vṛ (to cover, conceal)
    Prefix: ā
    Root: vṛ (class 5)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
प्रसन्नाः (prasannāḥ) - clear, serene, pleased
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prasanna
prasanna - clear, bright, tranquil, pleased, gracious
Past Passive Participle
Derived from root sad (to sit) with prefix pra
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
त्वत्-प्रसादेन (tvat-prasādena) - by your grace
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tvatprasāda
tvatprasāda - your grace, by your favor
Compound type : tatpurusha (tvat+prasāda)
  • tvat – your, by you
    pronoun
    Ablative singular of yuşmad, used here in a possessive sense.
  • prasāda – grace, favor, serenity, clearness
    noun (masculine)
    From pra-sad (to be clear, to be pleased)
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
वर्षा-अन्ते (varṣā-ante) - at the end of the rainy season
(noun)
Locative, masculine, singular of varṣānta
varṣānta - end of the rainy season
Compound type : tatpurusha (varṣā+anta)
  • varṣā – rain, rainy season
    noun (feminine)
    Root: vṛṣ (class 1)
  • anta – end, boundary
    noun (masculine)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
वासराः (vāsarāḥ) - days
(noun)
Nominative, masculine, plural of vāsara
vāsara - day