योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-4, verse-18
यथेदमुदितं विश्वं विश्वेशादेव चेश्वरात् ।
कच्चित्स्मरसि तत्साधो साधुवादैकभाजन ॥ १८ ॥
कच्चित्स्मरसि तत्साधो साधुवादैकभाजन ॥ १८ ॥
yathedamuditaṃ viśvaṃ viśveśādeva ceśvarāt ,
kaccitsmarasi tatsādho sādhuvādaikabhājana 18
kaccitsmarasi tatsādho sādhuvādaikabhājana 18
18.
yathā idam uditam viśvam viśveśāt eva ca īśvarāt
kaccit smarasi tat sādho sādhuvāda eka bhājana
kaccit smarasi tat sādho sādhuvāda eka bhājana
18.
sādho sādhuvāda eka bhājana kaccit smarasi tat
yathā idam viśvam viśveśāt eva ca īśvarāt uditam
yathā idam viśvam viśveśāt eva ca īśvarāt uditam
18.
O virtuous one, O sole receptacle of praise, do you remember how this universe (viśva) arose from the Lord (īśvara), indeed, from the Lord of the universe (viśveśa)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, in which way
- इदम् (idam) - this (universe) (this)
- उदितम् (uditam) - arisen, manifested
- विश्वम् (viśvam) - the universe, all
- विश्वेशात् (viśveśāt) - from the Lord of the universe
- एव (eva) - indeed, certainly
- च (ca) - and
- ईश्वरात् (īśvarāt) - from the Lord, from the controller
- कच्चित् (kaccit) - particle implying a question expecting an affirmative answer (surely? I hope?)
- स्मरसि (smarasi) - you remember
- तत् (tat) - that (process of creation) (that)
- साधो (sādho) - O Rāma, the virtuous one (O virtuous one, O good one)
- साधुवाद (sādhuvāda) - praise, eulogy
- एक (eka) - sole, unique, one
- भाजन (bhājana) - O sole worthy recipient (of praise) (receptacle, worthy one)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, in which way
(indeclinable)
इदम् (idam) - this (universe) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
उदितम् (uditam) - arisen, manifested
(adjective)
Nominative, neuter, singular of udita
udita - risen, appeared, manifested, produced
Past Passive Participle
From prefix 'ud' and root 'i' (to go).
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Modifies 'viśvam'.
विश्वम् (viśvam) - the universe, all
(noun)
Nominative, neuter, singular of viśva
viśva - all, whole, entire; the universe, the world
विश्वेशात् (viśveśāt) - from the Lord of the universe
(noun)
Ablative, masculine, singular of viśveśa
viśveśa - Lord of the universe, universal sovereign (epithet for God)
Compound of 'viśva' (universe) and 'īśa' (lord).
Compound type : tatpurusha (viśva+īśa)
- viśva – all, whole, entire; the universe
noun (neuter) - īśa – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
From root 'īś' (to rule, own).
Root: īś (class 2)
एव (eva) - indeed, certainly
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
ईश्वरात् (īśvarāt) - from the Lord, from the controller
(noun)
Ablative, masculine, singular of īśvara
īśvara - Lord, master, ruler, god
From root 'īś' (to rule, own).
Root: īś (class 2)
कच्चित् (kaccit) - particle implying a question expecting an affirmative answer (surely? I hope?)
(indeclinable)
स्मरसि (smarasi) - you remember
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of smṛ
Present Tense (Laṭ)
2nd person singular active, root 'smṛ', class 1.
Root: smṛ (class 1)
तत् (tat) - that (process of creation) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the manner of creation.
साधो (sādho) - O Rāma, the virtuous one (O virtuous one, O good one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - virtuous, good, righteous; a sage, a good person
साधुवाद (sādhuvāda) - praise, eulogy
(noun)
masculine, singular of sādhuvāda
sādhuvāda - praise, eulogy, approval, good speech
Compound of 'sādhu' (good) and 'vāda' (speech).
Compound type : tatpurusha (sādhu+vāda)
- sādhu – good, virtuous, proper
adjective (masculine) - vāda – speech, discourse, doctrine, opinion
noun (masculine)
Verbal noun
From root 'vad' (to speak).
Root: vad (class 1)
एक (eka) - sole, unique, one
(adjective)
masculine, singular of eka
eka - one, single, sole, unique
भाजन (bhājana) - O sole worthy recipient (of praise) (receptacle, worthy one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhājana
bhājana - receptacle, vessel, container; worthy object, recipient
From root 'bhaj' (to divide, partake).
Root: bhaj (class 1)