योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-4, verse-1
श्रीवाल्मीकिरुवाच ।
मेघगम्भीरया वाचा विश्रब्धपदसुन्दरम् ।
इदं दशरथो वाक्यमुवाच मुनिनायकम् ॥ १ ॥
मेघगम्भीरया वाचा विश्रब्धपदसुन्दरम् ।
इदं दशरथो वाक्यमुवाच मुनिनायकम् ॥ १ ॥
śrīvālmīkiruvāca ,
meghagambhīrayā vācā viśrabdhapadasundaram ,
idaṃ daśaratho vākyamuvāca munināyakam 1
meghagambhīrayā vācā viśrabdhapadasundaram ,
idaṃ daśaratho vākyamuvāca munināyakam 1
1.
śrīvālmīkiḥ uvāca meghagambhīrayā vācā viśrabdhapadasundaram
idam daśarathaḥ vākyam uvāca munināyakam
idam daśarathaḥ vākyam uvāca munināyakam
1.
śrīvālmīkiḥ uvāca daśarathaḥ idam vākyam munināyakam
meghagambhīrayā vācā viśrabdhapadasundaram uvāca
meghagambhīrayā vācā viśrabdhapadasundaram uvāca
1.
Śrī Vālmīki said: King Daśaratha spoke this statement, which was beautiful with its confident words, to the chief of sages, with a voice deep as a cloud.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवाल्मीकिः (śrīvālmīkiḥ) - Śrī Vālmīki
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- मेघगम्भीरया (meghagambhīrayā) - with a voice deep as a cloud
- वाचा (vācā) - with voice, with speech
- विश्रब्धपदसुन्दरम् (viśrabdhapadasundaram) - beautiful with confident words
- इदम् (idam) - this
- दशरथः (daśarathaḥ) - Daśaratha
- वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- मुनिनायकम् (munināyakam) - to Viśvāmitra (to the chief of sages)
Words meanings and morphology
श्रीवाल्मीकिः (śrīvālmīkiḥ) - Śrī Vālmīki
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvālmīki
śrīvālmīki - Venerable Vālmīki (author of the Rāmāyaṇa)
Compound type : Tatpurusha (śrī+vālmīki)
- śrī – radiance, glory, prosperity, venerable
adjective (feminine) - vālmīki – Vālmīki (a proper name, the sage)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
मेघगम्भीरया (meghagambhīrayā) - with a voice deep as a cloud
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of meghagambhīra
meghagambhīra - deep like a cloud, profound
Compound type : Tatpurusha (megha+gambhīra)
- megha – cloud
noun (masculine) - gambhīra – deep, profound, serious
adjective
वाचा (vācā) - with voice, with speech
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, voice, word
विश्रब्धपदसुन्दरम् (viśrabdhapadasundaram) - beautiful with confident words
(adjective)
Accusative, neuter, singular of viśrabdhapadasundara
viśrabdhapadasundara - beautiful with confident/gentle words
Compound type : Bahuvrihi (viśrabdha+pada+sundara)
- viśrabdha – confident, trusting, gentle, relaxed
adjective
Past Passive Participle
From root śrambh (to trust) with prefix vi
Prefix: vi
Root: śrambh (class 1) - pada – word, phrase, step, foot
noun (neuter) - sundara – beautiful, handsome, lovely
adjective
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
दशरथः (daśarathaḥ) - Daśaratha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (a proper name, King of Ayodhya, Rama's father)
वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - statement, sentence, speech
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
मुनिनायकम् (munināyakam) - to Viśvāmitra (to the chief of sages)
(noun)
Accusative, masculine, singular of munināyaka
munināyaka - leader of sages, chief of ascetics
Compound type : Tatpurusha (muni+nāyaka)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - nāyaka – leader, chief, guide
noun (masculine)