योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-28, verse-10
शैलोपमायुधविघट्टितभूधराणि रक्ताम्बुपूरपरिपूर्णमहार्णवानि ।
दैवासुरेन्द्रशवशैलविरूढकुन्ततालीवनानि ककुभां वदनानि चासन् ॥ १० ॥
दैवासुरेन्द्रशवशैलविरूढकुन्ततालीवनानि ककुभां वदनानि चासन् ॥ १० ॥
śailopamāyudhavighaṭṭitabhūdharāṇi raktāmbupūraparipūrṇamahārṇavāni ,
daivāsurendraśavaśailavirūḍhakuntatālīvanāni kakubhāṃ vadanāni cāsan 10
daivāsurendraśavaśailavirūḍhakuntatālīvanāni kakubhāṃ vadanāni cāsan 10
10.
śaila-upamā-āyudha-vighaṭṭita-bhūdharāṇi
rakta-ambu-pūra-paripūrṇa-mahā-arṇavāni |
daiva-asura-indra-śava-śaila-virūḍha-kunta-tālī-vanāni
kakubhām vadanāni ca āsan ||
rakta-ambu-pūra-paripūrṇa-mahā-arṇavāni |
daiva-asura-indra-śava-śaila-virūḍha-kunta-tālī-vanāni
kakubhām vadanāni ca āsan ||
10.
kakubhām vadanāni śaila-upamā-āyudha-vighaṭṭita-bhūdharāṇi,
rakta-ambu-pūra-paripūrṇa-mahā-arṇavāni,
daiva-asura-indra-śava-śaila-virūḍha-kunta-tālī-vanāni ca āsan.
rakta-ambu-pūra-paripūrṇa-mahā-arṇavāni,
daiva-asura-indra-śava-śaila-virūḍha-kunta-tālī-vanāni ca āsan.
10.
The quarters of the world became a scene where mountains were shattered by mountain-like weapons, vast oceans were completely filled with surging torrents of blood, and where forests of spear-like palmyra trees grew upon the mountain-like corpses of the leading gods and asuras.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शैल-उपमा-आयुध-विघट्टित-भूधराणि (śaila-upamā-āyudha-vighaṭṭita-bhūdharāṇi) - mountain ranges shattered by rock-like weapons (mountains shattered by mountain-like weapons)
- रक्त-अम्बु-पूर-परिपूर्ण-महा-अर्णवानि (rakta-ambu-pūra-paripūrṇa-mahā-arṇavāni) - vast oceans completely filled with surging torrents of blood (great oceans completely filled with torrents of blood-water)
- दैव-असुर-इन्द्र-शव-शैल-विरूढ-कुन्त-ताली-वनानि (daiva-asura-indra-śava-śaila-virūḍha-kunta-tālī-vanāni) - forests of spear-like palmyra trees that grew upon the mountain-like corpses of the leading gods and asuras (forests of palmyra trees with spears growing from the mountain-like corpses of chief gods and asuras)
- ककुभाम् (kakubhām) - of the quarters of the world (of the directions/quarters)
- वदनानि (vadanāni) - faces (here meaning 'regions' or 'aspects') (faces, mouths, surfaces)
- च (ca) - and (and, also)
- आसन् (āsan) - became (they were, they existed)
Words meanings and morphology
शैल-उपमा-आयुध-विघट्टित-भूधराणि (śaila-upamā-āyudha-vighaṭṭita-bhūdharāṇi) - mountain ranges shattered by rock-like weapons (mountains shattered by mountain-like weapons)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of śaila-upamā-āyudha-vighaṭṭita-bhūdhara
śaila-upamā-āyudha-vighaṭṭita-bhūdhara - (neuter plural) mountains shattered by mountain-like weapons
Compound
Compound type : tatpuruṣa (śaila+upamā+āyudha+vighaṭṭita+bhūdhara)
- śaila – mountain, rock
noun (masculine) - upamā – comparison, likeness, simile
noun (feminine) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter) - vighaṭṭita – shattered, broken, struck (past passive participle of `vi-ghaṭṭ`)
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root ghaṭṭ with upasarga vi
Prefix: vi
Root: ghaṭṭ (class 10) - bhūdhara – mountain (earth-bearer)
noun (masculine)
Compound: bhū (earth) + dhara (bearer)
Note: Agrees with `vadanāni`.
रक्त-अम्बु-पूर-परिपूर्ण-महा-अर्णवानि (rakta-ambu-pūra-paripūrṇa-mahā-arṇavāni) - vast oceans completely filled with surging torrents of blood (great oceans completely filled with torrents of blood-water)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of rakta-ambu-pūra-paripūrṇa-mahā-arṇava
rakta-ambu-pūra-paripūrṇa-mahā-arṇava - (neuter plural) great oceans completely filled with torrents of blood-water
Compound
Compound type : tatpuruṣa (rakta+ambu+pūra+paripūrṇa+mahā+arṇava)
- rakta – blood, red
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root rañj (to redden)
Root: rañj (class 1) - ambu – water
noun (neuter) - pūra – flood, torrent, abundance
noun (masculine)
Derived from root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 3) - paripūrṇa – completely filled, abundant (past passive participle of `pari-pṛ`)
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root pṛ with upasarga pari
Prefix: pari
Root: pṛ (class 3) - mahā – great, large
adjective (masculine)
Often used as a prefix for 'great' - arṇava – ocean, sea
noun (masculine)
Note: Agrees with `vadanāni`.
दैव-असुर-इन्द्र-शव-शैल-विरूढ-कुन्त-ताली-वनानि (daiva-asura-indra-śava-śaila-virūḍha-kunta-tālī-vanāni) - forests of spear-like palmyra trees that grew upon the mountain-like corpses of the leading gods and asuras (forests of palmyra trees with spears growing from the mountain-like corpses of chief gods and asuras)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of daiva-asura-indra-śava-śaila-virūḍha-kunta-tālī-vana
daiva-asura-indra-śava-śaila-virūḍha-kunta-tālī-vana - (neuter plural) forests of palmyra trees with spears growing from the mountain-like corpses of chief gods and asuras
Complex compound
Compound type : bahuvrīhi (daiva+asura+indra+śava+śaila+virūḍha+kunta+tālī-vana)
- daiva – divine, of gods
adjective (masculine)
Derived from deva (god) - asura – demon, asura
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine) - śava – corpse, dead body
noun (neuter) - śaila – mountain, rock
noun (masculine) - virūḍha – grown, sprung up, sprouted (past passive participle of `vi-ruh`)
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root ruh with upasarga vi
Prefix: vi
Root: ruh (class 1) - kunta – spear, lance
noun (masculine) - tālī-vana – palmyra tree forest, a forest of palmyra palms
noun (neuter)
Compound: tālī (palmyra palm) + vana (forest)
Note: Agrees with `vadanāni`.
ककुभाम् (kakubhām) - of the quarters of the world (of the directions/quarters)
(noun)
Genitive, feminine, plural of kakubh
kakubh - direction, quarter of the sky
Root kak- 'to shine', suffix -ubh. Feminine noun.
वदनानि (vadanāni) - faces (here meaning 'regions' or 'aspects') (faces, mouths, surfaces)
(noun)
Nominative, neuter, plural of vadana
vadana - face, mouth, surface, aspect
From root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Subject of `āsan`.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
आसन् (āsan) - became (they were, they existed)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect Active
Third person plural imperfect of root as
Root: as (class 2)