योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-95, verse-8
मेरुमन्दरसंकाशा बहवो जीवराशयः ।
उत्पत्योत्पत्य संलीनास्तस्मिन्नेव परे पदे ॥ ८ ॥
उत्पत्योत्पत्य संलीनास्तस्मिन्नेव परे पदे ॥ ८ ॥
merumandarasaṃkāśā bahavo jīvarāśayaḥ ,
utpatyotpatya saṃlīnāstasminneva pare pade 8
utpatyotpatya saṃlīnāstasminneva pare pade 8
8.
merumandarasamkāśāḥ bahavaḥ jīvarāśayaḥ |
utpatyotpatya samlīnāḥ tasmin eva pare pade ||
utpatyotpatya samlīnāḥ tasmin eva pare pade ||
8.
merumandarasamkāśāḥ bahavaḥ jīvarāśayaḥ
utpatyotpatya tasmin eva pare pade samlīnāḥ
utpatyotpatya tasmin eva pare pade samlīnāḥ
8.
Vast multitudes of individual souls (jīvarāśayaḥ), resembling Mount Meru and Mount Mandara (in their immense number), repeatedly arise and are then dissolved into that very supreme state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मेरुमन्दरसम्काशाः (merumandarasamkāśāḥ) - comparable to Mount Meru and Mount Mandara in their immense number or grandeur (resembling Mount Meru and Mount Mandara)
- बहवः (bahavaḥ) - many, numerous
- जीवराशयः (jīvarāśayaḥ) - vast multitudes of individual souls (jīvarāśayaḥ) (multitudes of individual souls, heaps of living beings)
- उत्पत्योत्पत्य (utpatyotpatya) - having repeatedly arisen, rising again and again
- सम्लीनाः (samlīnāḥ) - merged, absorbed, dissolved
- तस्मिन् (tasmin) - in that (supreme state) (in that, in that one)
- एव (eva) - indeed, only, just
- परे (pare) - in the supreme, in the higher, in the ultimate
- पदे (pade) - in the state, in the abode, in the position
Words meanings and morphology
मेरुमन्दरसम्काशाः (merumandarasamkāśāḥ) - comparable to Mount Meru and Mount Mandara in their immense number or grandeur (resembling Mount Meru and Mount Mandara)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of merumandarasamkāśa
merumandarasamkāśa - resembling Meru and Mandara (mountains)
Compound type : bahuvrīhi (meru+mandara+samkāśa)
- meru – Mount Meru (mythical golden mountain, center of the universe)
proper noun (masculine) - mandara – Mount Mandara (mythical mountain used by the gods to churn the ocean of milk)
proper noun (masculine) - samkāśa – resembling, like, similar to, equal to
adjective (masculine)
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
बहवः (bahavaḥ) - many, numerous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous, abundant
जीवराशयः (jīvarāśayaḥ) - vast multitudes of individual souls (jīvarāśayaḥ) (multitudes of individual souls, heaps of living beings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jīvarāśi
jīvarāśi - multitude of living beings, collection of souls, heap of life
Compound type : tatpuruṣa (jīva+rāśi)
- jīva – living being, individual soul, life, principle of life
noun (masculine)
Root: jīv (class 1) - rāśi – heap, mass, multitude, collection, quantity
noun (masculine)
उत्पत्योत्पत्य (utpatyotpatya) - having repeatedly arisen, rising again and again
(indeclinable)
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
Note: Reduplicated Absolutive (gerund) form indicating repetition of action
सम्लीनाः (samlīnāḥ) - merged, absorbed, dissolved
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃlīna
saṁlīna - merged, absorbed, dissolved, hidden, embraced
Prefix: sam
Root: lī (class 4)
Note: Past Passive Participle of saṃlī
तस्मिन् (tasmin) - in that (supreme state) (in that, in that one)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, that one, it
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
परे (pare) - in the supreme, in the higher, in the ultimate
(adjective)
Locative, masculine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other, distant, excellent
पदे (pade) - in the state, in the abode, in the position
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - state, position, abode, step, foot, word
Root: pad (class 4)