योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-95, verse-14
हेतुर्विहरणे तेषामात्मविस्मरणादृते ।
न कश्चिल्लक्ष्यते साधो जन्मान्तरफलप्रदः ॥ १४ ॥
न कश्चिल्लक्ष्यते साधो जन्मान्तरफलप्रदः ॥ १४ ॥
heturviharaṇe teṣāmātmavismaraṇādṛte ,
na kaścillakṣyate sādho janmāntaraphalapradaḥ 14
na kaścillakṣyate sādho janmāntaraphalapradaḥ 14
14.
hetuḥ viharaṇe teṣām ātma-vismaraṇāt ṛte na
kaścit lakṣyate sādho janmāntaraphala-pradaḥ
kaścit lakṣyate sādho janmāntaraphala-pradaḥ
14.
sādho teṣām viharaṇe janmāntaraphala-pradaḥ
kaścit hetuḥ ātma-vismaraṇāt ṛte na lakṣyate
kaścit hetuḥ ātma-vismaraṇāt ṛte na lakṣyate
14.
O sage, no cause for their wandering (saṃsāra), which bestows the fruits of rebirth, is observed apart from the forgetfulness of the true self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हेतुः (hetuḥ) - cause, reason, motive
- विहरणे (viharaṇe) - in the context of saṃsāra, the cycle of rebirth (in wandering, in moving about)
- तेषाम् (teṣām) - refers to the demons, serpents, humans, and gods mentioned in the previous verse (of them, for them)
- आत्म-विस्मरणात् (ātma-vismaraṇāt) - from the forgetfulness of the true self (ātman) (from self-forgetfulness)
- ऋते (ṛte) - without, apart from, except
- न (na) - not, no
- कश्चित् (kaścit) - any [cause] (someone, something, any, a certain)
- लक्ष्यते (lakṣyate) - is observed, is seen, is perceived
- साधो (sādho) - O sage, O virtuous one
- जन्मान्तरफल-प्रदः (janmāntaraphala-pradaḥ) - giving the fruit of other births, bestowing the fruits of rebirth
Words meanings and morphology
हेतुः (hetuḥ) - cause, reason, motive
(noun)
Nominative, masculine, singular of hetu
hetu - cause, reason, motive, instrument
विहरणे (viharaṇe) - in the context of saṃsāra, the cycle of rebirth (in wandering, in moving about)
(noun)
Locative, neuter, singular of viharaṇa
viharaṇa - wandering, moving about, sport, recreation
Derived from root 'hṛ' with upasarga 'vi-' and suffix '-ana'
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
तेषाम् (teṣām) - refers to the demons, serpents, humans, and gods mentioned in the previous verse (of them, for them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
आत्म-विस्मरणात् (ātma-vismaraṇāt) - from the forgetfulness of the true self (ātman) (from self-forgetfulness)
(noun)
Ablative, neuter, singular of ātma-vismaraṇa
ātma-vismaraṇa - forgetfulness of the self
Compound type : Tatpurusha (ātman+vismaraṇa)
- ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine) - vismaraṇa – forgetting, oblivion, forgetfulness
noun (neuter)
Derived from root 'smṛ' (to remember) with upasarga 'vi-' and negative connotation
Prefix: vi
Root: smṛ (class 1)
ऋते (ṛte) - without, apart from, except
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
कश्चित् (kaścit) - any [cause] (someone, something, any, a certain)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, something, any, a certain
Compound type : Tatpurusha (ka+cid)
- ka – who, what
pronoun (masculine) - cid – a particle implying indefiniteness, 'some' or 'any'
indeclinable
Note: Agrees with 'hetuḥ'
लक्ष्यते (lakṣyate) - is observed, is seen, is perceived
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of lakṣ
Root: lakṣ (class 10)
साधो (sādho) - O sage, O virtuous one
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - virtuous, good, excellent, sage, holy man
जन्मान्तरफल-प्रदः (janmāntaraphala-pradaḥ) - giving the fruit of other births, bestowing the fruits of rebirth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of janmāntaraphala-prada
janmāntaraphala-prada - giving the fruit of other births
Compound type : Tatpurusha (janman+antara+phala+prada)
- janman – birth, origin, existence
noun (neuter)
Root: jan (class 4) - antara – other, different, interval, within
adjective (neuter) - phala – fruit, result, consequence, reward
noun (neuter) - prada – giving, bestowing, granting
adjective (masculine)
Derived from root 'dā' (to give) with upasarga 'pra-'
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'hetuḥ'