योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-95, verse-24
पक्षेणानेन भगवन्भवता जन्मकर्मणोः ।
तिरस्कृता जगज्जाता साऽविनाभावितैतयोः ॥ २४ ॥
तिरस्कृता जगज्जाता साऽविनाभावितैतयोः ॥ २४ ॥
pakṣeṇānena bhagavanbhavatā janmakarmaṇoḥ ,
tiraskṛtā jagajjātā sā'vinābhāvitaitayoḥ 24
tiraskṛtā jagajjātā sā'vinābhāvitaitayoḥ 24
24.
pakṣeṇa anena bhagavan bhavatā janmakarmaṇoḥ
tiraskṛtā jagajjātā sā avinābhāvitā etayoḥ
tiraskṛtā jagajjātā sā avinābhāvitā etayoḥ
24.
bhagavan anena pakṣeṇa bhavatā janmakarmaṇoḥ
jagajjātā sā avinābhāvitā etayoḥ tiraskṛtā
jagajjātā sā avinābhāvitā etayoḥ tiraskṛtā
24.
O revered one (bhagavan), by this argument of yours, the inseparable connection between birth and action (karma)—which is universally acknowledged—has been disregarded.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पक्षेण (pakṣeṇa) - by this argument/assertion (by the side, by the argument, by the view)
- अनेन (anena) - by this (masculine/neuter instrumental singular)
- भगवन् (bhagavan) - O revered one, O divine one (bhagavan)
- भवता (bhavatā) - by your honor, by you
- जन्मकर्मणोः (janmakarmaṇoḥ) - of birth and action (karma), between birth and action
- तिरस्कृता (tiraskṛtā) - disregarded, rejected, obscured, insulted
- जगज्जाता (jagajjātā) - universally acknowledged, inherent to the world (universally produced, world-born, widely known)
- सा (sā) - that (feminine nominative singular)
- अविनाभाविता (avinābhāvitā) - inseparability, inseparable connection
- एतयोः (etayoḥ) - of these two (referring to birth and action) (of these two)
Words meanings and morphology
पक्षेण (pakṣeṇa) - by this argument/assertion (by the side, by the argument, by the view)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pakṣa
pakṣa - side, party, wing, argument, view, aspect
Root: pac
अनेन (anena) - by this (masculine/neuter instrumental singular)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'pakṣeṇa'.
भगवन् (bhagavan) - O revered one, O divine one (bhagavan)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune/glory/divinity, venerable, revered, divine (bhagavan)
Root: bhaj
भवता (bhavatā) - by your honor, by you
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite second person pronoun)
Root: bhū
जन्मकर्मणोः (janmakarmaṇoḥ) - of birth and action (karma), between birth and action
(noun)
Genitive, neuter, dual of janmakarma
janmakarma - birth and action (karma)
Compound type : dvandva (janman+karma)
- janman – birth, origin, existence
noun (neuter)
Root: jan - karma – action, deed, fate, consequence of actions (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
तिरस्कृता (tiraskṛtā) - disregarded, rejected, obscured, insulted
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tiraskṛta
tiraskṛta - disregarded, rejected, obscured, despised
Past Passive Participle
Formed from the root kṛ with the adverbial particle 'tiras'.
Root: kṛ (class 8)
जगज्जाता (jagajjātā) - universally acknowledged, inherent to the world (universally produced, world-born, widely known)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jagajjāta
jagajjāta - born of the world, universally produced/arisen
Compound type : tatpurusha (jagat+jāta)
- jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
Present Active Participle
From root gam, used as a noun.
Root: gam (class 1) - jāta – born, produced, arisen
adjective
Past Passive Participle
From root jan.
Root: jan (class 4)
सा (sā) - that (feminine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she (demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'avinābhāvitā'.
अविनाभाविता (avinābhāvitā) - inseparability, inseparable connection
(noun)
Nominative, feminine, singular of avinābhāvitā
avinābhāvitā - inseparability, inseparable existence, constant concomitance
Derived from 'avinābhāvin' (inseparable) + 'tā' (suffix for abstract noun).
Root: bhū
एतयोः (etayoḥ) - of these two (referring to birth and action) (of these two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'janmakarmaṇoḥ'.