योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-95, verse-36
कर्मनाशे मनोनाशो मनोनाशो ह्यकर्मता ।
मुक्तस्यैव भवत्येव नामुक्तस्य कदाचन ॥ ३६ ॥
मुक्तस्यैव भवत्येव नामुक्तस्य कदाचन ॥ ३६ ॥
karmanāśe manonāśo manonāśo hyakarmatā ,
muktasyaiva bhavatyeva nāmuktasya kadācana 36
muktasyaiva bhavatyeva nāmuktasya kadācana 36
36.
karma-nāśe mano-nāśaḥ mano-nāśaḥ hi akarmatā
muktasya eva bhavati eva na amuktasya kadācana
muktasya eva bhavati eva na amuktasya kadācana
36.
karma-nāśe manaḥ-nāśaḥ (bhavati).
manaḥ-nāśaḥ hi akarmatā (asti).
etat muktasya eva bhavati eva,
amuktasya kadācana na (bhavati).
manaḥ-nāśaḥ hi akarmatā (asti).
etat muktasya eva bhavati eva,
amuktasya kadācana na (bhavati).
36.
When action (karma) ceases, the mind is destroyed; indeed, the destruction of the mind is non-action. This state occurs only for the liberated, never for those who are not liberated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्म-नाशे (karma-nāśe) - in the destruction of action (karma), upon the cessation of action
- मनो-नाशः (mano-nāśaḥ) - destruction of the mind, cessation of mental activity
- मनो-नाशः (mano-nāśaḥ) - destruction of the mind, cessation of mental activity
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अकर्मता (akarmatā) - non-action, inactivity, cessation of action
- मुक्तस्य (muktasya) - of the liberated one
- एव (eva) - only, just, indeed
- भवति (bhavati) - happens, occurs, becomes, exists
- एव (eva) - only, just, indeed
- न (na) - not, no, nor
- अमुक्तस्य (amuktasya) - of the unliberated one
- कदाचन (kadācana) - never, at no time
Words meanings and morphology
कर्म-नाशे (karma-nāśe) - in the destruction of action (karma), upon the cessation of action
(noun)
Locative, masculine, singular of karmanāśa
karmanāśa - destruction of action (karma), cessation of karma
Compound type : tatpurusha (karman+nāśa)
- karman – action, deed, work, ritual action, destiny (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8) - nāśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
Root: naś (class 4)
Note: Indicates condition or time 'when karma is destroyed'.
मनो-नाशः (mano-nāśaḥ) - destruction of the mind, cessation of mental activity
(noun)
Nominative, masculine, singular of manonāśa
manonāśa - destruction of the mind, cessation of mental activity
Compound type : tatpurusha (manas+nāśa)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4) - nāśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
Root: naś (class 4)
मनो-नाशः (mano-nāśaḥ) - destruction of the mind, cessation of mental activity
(noun)
Nominative, masculine, singular of manonāśa
manonāśa - destruction of the mind, cessation of mental activity
Compound type : tatpurusha (manas+nāśa)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4) - nāśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
Root: naś (class 4)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अकर्मता (akarmatā) - non-action, inactivity, cessation of action
(noun)
Nominative, feminine, singular of akarmatā
akarmatā - non-action, inactivity, cessation of action
Derived from 'akarman' + suffix -tā.
Note: Predicate for 'manonāśaḥ'.
मुक्तस्य (muktasya) - of the liberated one
(noun)
Genitive, masculine, singular of mukta
mukta - liberated, released, freed
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release, free).
Root: muc (class 6)
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
भवति (bhavati) - happens, occurs, becomes, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
present active indicative
3rd person singular, parasmaipada
Root: bhū (class 1)
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
अमुक्तस्य (amuktasya) - of the unliberated one
(noun)
Genitive, masculine, singular of amukta
amukta - unliberated, not released, bound
Past Passive Participle (negated)
Derived from root muc (to release, free), negated by 'a-'.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+mukta)
- a – not, non, un-
indeclinable - mukta – liberated, released, freed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release, free).
Root: muc (class 6)
कदाचन (kadācana) - never, at no time
(indeclinable)