योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-95, verse-12
पुष्पामोदाविवाभिन्नौ पुमान्कर्म च राघव ।
परमेशात्समायाते तत्रैव विशतः शनैः ॥ १२ ॥
परमेशात्समायाते तत्रैव विशतः शनैः ॥ १२ ॥
puṣpāmodāvivābhinnau pumānkarma ca rāghava ,
parameśātsamāyāte tatraiva viśataḥ śanaiḥ 12
parameśātsamāyāte tatraiva viśataḥ śanaiḥ 12
12.
puṣpāmodau iva abhinnau pumān karma ca rāghava
parameśāt samāyāte tatra eva viśataḥ śanaiḥ
parameśāt samāyāte tatra eva viśataḥ śanaiḥ
12.
rāghava pumān ca karma puṣpāmodau iva abhinnau
parameśāt samāyāte tatra eva śanaiḥ viśataḥ
parameśāt samāyāte tatra eva śanaiḥ viśataḥ
12.
O Rāghava, the cosmic person (puruṣa) and action (karma), inseparable like the fragrance of flowers, emerge from the Supreme Lord (parameśa) and slowly re-enter into that very same (Supreme Lord).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुष्पामोदौ (puṣpāmodau) - fragrances of flowers
- इव (iva) - like, as, as if
- अभिन्नौ (abhinnau) - undivided, inseparable
- पुमान् (pumān) - the cosmic person (puruṣa) (man, male, person, cosmic person (puruṣa))
- कर्म (karma) - action, deed, work
- च (ca) - and, also
- राघव (rāghava) - O Rāghava (vocative addressing the listener) (O descendant of Raghu)
- परमेशात् (parameśāt) - from the Supreme Lord
- समायाते (samāyāte) - having come forth, having arisen
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एव (eva) - indeed, only, just, very
- विशतः (viśataḥ) - they (two) enter
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
Words meanings and morphology
पुष्पामोदौ (puṣpāmodau) - fragrances of flowers
(noun)
Nominative, masculine, dual of puṣpāmoda
puṣpāmoda - fragrance of flowers
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (puṣpa+āmoda)
- puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - āmoda – fragrance, perfume, joy, delight
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: mud (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अभिन्नौ (abhinnau) - undivided, inseparable
(adjective)
Nominative, masculine, dual of abhinna
abhinna - undivided, inseparable, identical, not different
From 'a' (negation) and 'bhinna' (divided, separated, PPP of 'bhid')
Prefix: a
Root: bhid (class 7)
पुमान् (pumān) - the cosmic person (puruṣa) (man, male, person, cosmic person (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, male, human being, person, soul, cosmic person
Note: Strong form of 'puruṣa' in nominative singular
कर्म (karma) - action, deed, work
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate, consequence of action
From root 'kṛ' (to do)
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राघव (rāghava) - O Rāghava (vocative addressing the listener) (O descendant of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, name of Rama
Patronymic from Raghu
परमेशात् (parameśāt) - from the Supreme Lord
(noun)
Ablative, masculine, singular of parameśa
parameśa - Supreme Lord, highest lord
Compound type : karmadhāraya (parama+īśa)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective (masculine) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
समायाते (samāyāte) - having come forth, having arisen
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samāyāta
samāyāta - come, arrived, approached, happened
past passive participle
PPP of 'sam-ā-yā' (to come together, arise)
Prefixes: sam+ā
Root: yā (class 2)
Note: Agrees with 'pumān karma' (dual subject)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, very
(indeclinable)
विशतः (viśataḥ) - they (two) enter
(verb)
3rd person , dual, active, present (lat) of viś
Root: viś (class 6)
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
(indeclinable)