योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-25, verse-35
इति जलधिमहाद्रिलोकपालत्रिदशपुराम्बरभूतलैः परीतम् ।
जगदुदरमवेक्ष्य मानुषी द्राग्भुवि निजमन्दिरकोटरं ददर्श ॥ ३५ ॥
जगदुदरमवेक्ष्य मानुषी द्राग्भुवि निजमन्दिरकोटरं ददर्श ॥ ३५ ॥
iti jaladhimahādrilokapālatridaśapurāmbarabhūtalaiḥ parītam ,
jagadudaramavekṣya mānuṣī drāgbhuvi nijamandirakoṭaraṃ dadarśa 35
jagadudaramavekṣya mānuṣī drāgbhuvi nijamandirakoṭaraṃ dadarśa 35
35.
iti jaladhimahādrilokapālatridaśapurāmbarabhūtalaiḥ
parītam
jagat udaram avekṣya mānuṣī drāk
bhuvi nijamandirakoṭaram dadarśa
parītam
jagat udaram avekṣya mānuṣī drāk
bhuvi nijamandirakoṭaram dadarśa
35.
iti jaladhimahādrilokapālatridaśapurāmbarabhūtalaiḥ
parītam
jagat udaram avekṣya mānuṣī drāk
bhuvi nijamandirakoṭaram dadarśa
parītam
jagat udaram avekṣya mānuṣī drāk
bhuvi nijamandirakoṭaram dadarśa
35.
Having thus observed the interior of the universe (jagadudaram), encompassed by oceans, mighty mountains, the guardians of the worlds (lokapāla), cities of the gods, the sky, and the terrestrial regions, the human woman (mānuṣī) instantly saw the cavity of her own dwelling (mandira) on the ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, having said this
- जलधिमहाद्रिलोकपालत्रिदशपुराम्बरभूतलैः (jaladhimahādrilokapālatridaśapurāmbarabhūtalaiḥ) - by oceans, great mountains, guardians of the worlds, cities of gods, sky, and terrestrial regions
- परीतम् (parītam) - surrounded, encompassed, full of
- जगत् (jagat) - world, universe, moving, living being
- उदरम् (udaram) - belly, abdomen, interior, womb
- अवेक्ष्य (avekṣya) - having seen, having observed, having perceived
- मानुषी (mānuṣī) - Yaśodā, Krishna's foster mother (human woman, female descendant of Manu)
- द्राक् (drāk) - quickly, instantly, immediately
- भुवि (bhuvi) - on the earth, on the ground, in the world
- निजमन्दिरकोटरम् (nijamandirakoṭaram) - her own house's interior/cavity
- ददर्श (dadarśa) - she (the human mother) saw (she saw, he saw)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, having said this
(indeclinable)
जलधिमहाद्रिलोकपालत्रिदशपुराम्बरभूतलैः (jaladhimahādrilokapālatridaśapurāmbarabhūtalaiḥ) - by oceans, great mountains, guardians of the worlds, cities of gods, sky, and terrestrial regions
(noun)
Instrumental, neuter, plural of jaladhimahādrilokapālatridaśapurāmbarabhūtala
jaladhimahādrilokapālatridaśapurāmbarabhūtala - oceans, great mountains, guardians of the worlds, cities of gods, sky, terrestrial regions
Compound type : dvandva (jaladhi+mahādri+lokapāla+tridaśapura+ambara+bhūtala)
- jaladhi – ocean, sea
noun (masculine)
jala (water) + dhā (to hold) + i (kṛt suffix)
Root: dhā (class 3) - mahādri – great mountain
noun (masculine)
mahā (great) + adri (mountain) - lokapāla – guardian of the world, protector of the region
noun (masculine)
loka (world) + pāla (protector) - tridaśapura – city of the gods, divine city
noun (neuter)
tridaśa (gods, lit. 'those of thirty') + pura (city) - ambara – sky, atmosphere, garment
noun (neuter) - bhūtala – surface of the earth, terrestrial region
noun (neuter)
bhū (earth) + tala (surface)
परीतम् (parītam) - surrounded, encompassed, full of
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parīta
parīta - surrounded, encompassed, furnished with
past passive participle
pari (around) + i (to go) + kta (suffix) -> pari-īta
Prefix: pari
Root: i (class 2)
जगत् (jagat) - world, universe, moving, living being
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living
Root: gam (class 1)
Note: Part of a compound 'jagadudaram'.
उदरम् (udaram) - belly, abdomen, interior, womb
(noun)
Accusative, neuter, singular of udara
udara - belly, abdomen, interior, womb, cavity
Note: Forms a tatpurusha compound 'jagadudaram' (belly of the world).
अवेक्ष्य (avekṣya) - having seen, having observed, having perceived
(indeclinable)
gerund (absolutive)
ava (down) + īkṣ (to see) + lyap (suffix)
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
मानुषी (mānuṣī) - Yaśodā, Krishna's foster mother (human woman, female descendant of Manu)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mānuṣī
mānuṣī - human female, woman, belonging to mankind
Feminine form of 'mānuṣa' (human)
द्राक् (drāk) - quickly, instantly, immediately
(indeclinable)
भुवि (bhuvi) - on the earth, on the ground, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, place
Root: bhū (class 1)
निजमन्दिरकोटरम् (nijamandirakoṭaram) - her own house's interior/cavity
(noun)
Accusative, neuter, singular of nijamandirakoṭara
nijamandirakoṭara - interior/cavity of one's own house/dwelling
Compound type : tatpurusha (nija+mandira+koṭara)
- nija – own, one's own, peculiar
adjective (masculine) - mandira – house, dwelling, temple, palace
noun (neuter)
Root: mand (class 1) - koṭara – hollow, cavity, hole, interior
noun (neuter)
ददर्श (dadarśa) - she (the human mother) saw (she saw, he saw)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of dṛś
perfect tense (lit)
reduplicated perfect 3rd person singular active
Root: dṛś (class 1)