Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,25

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-25, verse-3

सरित्केसरिकानालमध्येऽवश्यायबिन्दुकम् ।
शर्वरिभ्रमरीभ्रान्तं भूतौघमशकाकुलम् ॥ ३ ॥
saritkesarikānālamadhye'vaśyāyabindukam ,
śarvaribhramarībhrāntaṃ bhūtaughamaśakākulam 3
3. sarit-kesarikā-nāla-madhye avaśyāya-bindukam
śarvari-bhramarī-bhrāntam bhūta-ogha-maśaka-ākulam
3. sarit-kesarikā-nāla-madhye avaśyāya-bindukam
śarvari-bhramarī-bhrāntam bhūta-ogha-maśaka-ākulam
3. It is like a dewdrop in the middle of a river-lotus filament's stalk, bewildered like a night-bee, and troubled by a multitude of mosquito-like beings (bhūta-ogha).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सरित्-केसरिका-नाल-मध्ये (sarit-kesarikā-nāla-madhye) - in the middle of the stalk of a river's lotus filament; in the middle of the stem of an aquatic plant's filament
  • अवश्याय-बिन्दुकम् (avaśyāya-bindukam) - a dewdrop; a drop of dew
  • शर्वरि-भ्रमरी-भ्रान्तम् (śarvari-bhramarī-bhrāntam) - bewildered by a night-bee; confused like a night-bee
  • भूत-ओघ-मशक-आकुलम् (bhūta-ogha-maśaka-ākulam) - troubled by a multitude of mosquito-like beings; distressed by swarms of phantom-mosquitoes

Words meanings and morphology

सरित्-केसरिका-नाल-मध्ये (sarit-kesarikā-nāla-madhye) - in the middle of the stalk of a river's lotus filament; in the middle of the stem of an aquatic plant's filament
(indeclinable)
Compound type : Tatpurusha (sarit+kesarikā+nāla+madhya)
  • sarit – river; stream
    noun (feminine)
  • kesarikā – lotus filament; stigma of a lotus; a small river
    noun (feminine)
  • nāla – stalk; stem; tube
    noun (neuter)
  • madhya – middle; center
    noun (neuter)
Note: The ending 'e' signifies locative singular of 'madhya', used adverbially here.
अवश्याय-बिन्दुकम् (avaśyāya-bindukam) - a dewdrop; a drop of dew
(noun)
neuter, singular of avaśyāya-binduka
avaśyāya-binduka - dewdrop
Compound type : Tatpurusha (avaśyāya+binduka)
  • avaśyāya – dew; hoarfrost
    noun (masculine)
  • binduka – drop; dot; particle
    noun (neuter)
Note: Acts as a predicate noun or adjective describing the implied subject.
शर्वरि-भ्रमरी-भ्रान्तम् (śarvari-bhramarī-bhrāntam) - bewildered by a night-bee; confused like a night-bee
(adjective)
neuter, singular of śarvari-bhramarī-bhrānta
śarvari-bhramarī-bhrānta - bewildered by a night-bee
Past Passive Participle
Derived from root BHRAM (भ्रम्) 'to wander, err'. 'śarvarī-bhramarī' (night-bee) is the agent of bewilderment or the comparison.
Compound type : Tatpurusha (śarvarī-bhramarī+bhrānta)
  • śarvarī – night
    noun (feminine)
  • bhramarī – female bee; bumblebee
    noun (feminine)
  • bhrānta – wandered; confused; bewildered; mistaken
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root BHRAM (भ्रम्) 'to wander'.
    Root: BHRAM (भ्रम्) (class 1)
Note: Describes the implied subject.
भूत-ओघ-मशक-आकुलम् (bhūta-ogha-maśaka-ākulam) - troubled by a multitude of mosquito-like beings; distressed by swarms of phantom-mosquitoes
(adjective)
neuter, singular of bhūta-ogha-maśaka-ākula
bhūta-ogha-maśaka-ākula - troubled by a multitude of mosquito-like beings
Compound type : Tatpurusha (Upamāna-pūrva-pada) (bhūta-ogha+maśaka+ākula)
  • bhūta – being; creature; element; ghost
    noun (neuter)
  • ogha – flood; stream; multitude; heap
    noun (masculine)
  • maśaka – mosquito; gnat
    noun (masculine)
  • ākula – agitated; distressed; confused; crowded
    adjective (neuter)
Note: Describes the implied subject.