योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-25, verse-34
परितो वलितं व्योम्ना निःशून्येनैकरूपिणा ।
अथ योजनकोटीनां शतेन घनरूणिणा ।
व्याप्तं ब्रह्माण्डकुड्येन हैमेनापि द्विपर्वणा ॥ ३४ ॥
अथ योजनकोटीनां शतेन घनरूणिणा ।
व्याप्तं ब्रह्माण्डकुड्येन हैमेनापि द्विपर्वणा ॥ ३४ ॥
parito valitaṃ vyomnā niḥśūnyenaikarūpiṇā ,
atha yojanakoṭīnāṃ śatena ghanarūṇiṇā ,
vyāptaṃ brahmāṇḍakuḍyena haimenāpi dviparvaṇā 34
atha yojanakoṭīnāṃ śatena ghanarūṇiṇā ,
vyāptaṃ brahmāṇḍakuḍyena haimenāpi dviparvaṇā 34
34.
paritaḥ valitam vyomnā niḥśūnyena
ekarūpiṇā atha yojana-koṭīnām
śatena ghana-rūpiṇā vyāptam
brahmāṇḍa-kuḍyena haimena api dviparvaṇā
ekarūpiṇā atha yojana-koṭīnām
śatena ghana-rūpiṇā vyāptam
brahmāṇḍa-kuḍyena haimena api dviparvaṇā
34.
(तत्) paritaḥ niḥśūnyena ekarūpiṇā vyomnā valitam.
atha yojana-koṭīnām śatena ghana-rūpiṇā haimena api dviparvaṇā brahmāṇḍa-kuḍyena vyāptam.
atha yojana-koṭīnām śatena ghana-rūpiṇā haimena api dviparvaṇā brahmāṇḍa-kuḍyena vyāptam.
34.
Then, (the previous layer is) entirely encompassed by space (vyoma), which is utterly void and uniform in nature. After that, it is pervaded by the wall of the cosmic egg (brahmāṇḍa), which is golden, two-parted, and of dense form, measuring hundreds of millions of yojanas (in thickness/extent).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परितः (paritaḥ) - entirely, completely (around, on all sides, completely)
- वलितम् (valitam) - encompassed (surrounded, encompassed, turned)
- व्योम्ना (vyomnā) - by space (ākāśa, the element of ether) (by the sky, by space, by ether)
- निःशून्येन (niḥśūnyena) - by the utterly void (space) (by that which is utterly void/empty)
- एकरूपिणा (ekarūpiṇā) - by the uniform (space) (by that which has one form/nature, by the uniform)
- अथ (atha) - then, after that (indicating sequence) (then, now, moreover, and)
- योजन-कोटीनाम् (yojana-koṭīnām) - of units each comprising ten million yojanas (of ten million yojanas)
- शतेन (śatena) - by a hundred (multiples) (by a hundred)
- घन-रूपिणा (ghana-rūpiṇā) - by the wall which is of dense/solid form (by that which is of dense form, by the solid)
- व्याप्तम् (vyāptam) - pervaded, completely covered (pervaded, covered, spread over)
- ब्रह्माण्ड-कुड्येन (brahmāṇḍa-kuḍyena) - by the encompassing wall of the cosmic egg (by the wall of the cosmic egg)
- हैमेन (haimena) - by the golden (wall) (by the golden, by that which is made of gold)
- अपि (api) - also, indeed (also, even, moreover, indeed)
- द्विपर्वणा (dviparvaṇā) - by the wall which has two parts/segments (by that which has two joints/parts/segments)
Words meanings and morphology
परितः (paritaḥ) - entirely, completely (around, on all sides, completely)
(indeclinable)
Adverbial derivative from 'pari' (around).
वलितम् (valitam) - encompassed (surrounded, encompassed, turned)
(Past Passive Participle)
Note: Predicate adjective.
व्योम्ना (vyomnā) - by space (ākāśa, the element of ether) (by the sky, by space, by ether)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vyoman
vyoman - sky, atmosphere, space, ether
From root √vi (to go, move) + √man (to think) or √yu (to join, mix).
Note: Agent of 'valitam'.
निःशून्येन (niḥśūnyena) - by the utterly void (space) (by that which is utterly void/empty)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of niḥśūnya
niḥśūnya - utterly empty, completely void
Compound 'nis' (without, completely) + 'śūnya' (empty)
Compound type : tatpurusha (nis+śūnya)
- nis – out, forth, without, completely
prefix
negative prefix - śūnya – empty, void, zero, non-existent
adjective
Note: Agrees with 'vyomnā'.
एकरूपिणा (ekarūpiṇā) - by the uniform (space) (by that which has one form/nature, by the uniform)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ekarūpin
ekarūpin - having one form, uniform, homogeneous
From 'eka' (one) + 'rūpa' (form) + 'in' (possessive suffix)
Compound type : bahuvrīhi (eka+rūpa)
- eka – one, single, unique
numeral - rūpa – form, shape, nature, beauty
noun (neuter)
Note: Agrees with 'vyomnā'.
अथ (atha) - then, after that (indicating sequence) (then, now, moreover, and)
(indeclinable)
योजन-कोटीनाम् (yojana-koṭīnām) - of units each comprising ten million yojanas (of ten million yojanas)
(noun)
Genitive, feminine, plural of yojana-koṭi
yojana-koṭi - ten million yojanas (a yojana is a measure of distance, approx. 8-15 km)
Tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (yojana+koṭi)
- yojana – league, measure of distance (approx. 8-15 km)
noun (neuter) - koṭi – ten million, crore, peak, extreme
noun (feminine)
Note: Part of 'a hundred of ten million yojanas'.
शतेन (śatena) - by a hundred (multiples) (by a hundred)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śata
śata - a hundred
Note: Specifies the number of 'yojana-koṭi'.
घन-रूपिणा (ghana-rūpiṇā) - by the wall which is of dense/solid form (by that which is of dense form, by the solid)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ghana-rūpin
ghana-rūpin - having a dense/solid form, substantial
Bahuvrīhi compound: 'ghana' + 'rūpa' + 'in'. The Devanagari 'घनरूणिणा' (ghanarūṇiṇā) in the input is likely a scribal error or variant for 'घनरूपिणा' (ghanarūpiṇā).
Compound type : bahuvrīhi (ghana+rūpa)
- ghana – dense, thick, solid, compact
adjective - rūpa – form, shape, nature, appearance
noun (neuter)
Note: Agrees with 'brahmāṇḍa-kuḍyena'.
व्याप्तम् (vyāptam) - pervaded, completely covered (pervaded, covered, spread over)
(Past Passive Participle)
Note: Predicate adjective.
ब्रह्माण्ड-कुड्येन (brahmāṇḍa-kuḍyena) - by the encompassing wall of the cosmic egg (by the wall of the cosmic egg)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of brahmāṇḍa-kuḍya
brahmāṇḍa-kuḍya - wall of the cosmic egg/universe
Tatpurusha compound: 'brahmāṇḍa' (cosmic egg) + 'kuḍya' (wall)
Compound type : tatpurusha (brahmāṇḍa+kuḍya)
- brahmāṇḍa – cosmic egg, universe
noun (neuter)
Compound: 'brahman' + 'aṇḍa' - kuḍya – wall
noun (neuter)
Note: Agent of 'vyāptam'.
हैमेन (haimena) - by the golden (wall) (by the golden, by that which is made of gold)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of haima
haima - golden, made of gold, relating to winter
From 'hima' (snow, gold, winter) or 'heman' (gold). More commonly 'heman' -> 'haima'.
Note: Agrees with 'brahmāṇḍa-kuḍyena'.
अपि (api) - also, indeed (also, even, moreover, indeed)
(indeclinable)
Preposition or conjunction.
द्विपर्वणा (dviparvaṇā) - by the wall which has two parts/segments (by that which has two joints/parts/segments)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of dviparvan
dviparvan - having two joints, two-segmented, two-parted
Bahuvrīhi compound: 'dvi' (two) + 'parvan' (joint, knot, segment)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+parvan)
- dvi – two
numeral - parvan – joint, knot, segment, festival, chapter
noun (neuter)
Note: Agrees with 'brahmāṇḍa-kuḍyena'.