Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,120

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-120, verse-19

हा पुत्रि गुञ्जाफलदामहारे समुन्नताभोगपयोधराङ्गि ।
वातोल्लसत्कज्जललोलवर्णे पर्णाम्बरे बादरजम्बुदन्ते ॥ १९ ॥
hā putri guñjāphaladāmahāre samunnatābhogapayodharāṅgi ,
vātollasatkajjalalolavarṇe parṇāmbare bādarajambudante 19
19. hā putri guñjāphaladāmahāre samunnatābhogapayodharāṅgi
vātollasatkajjalalolavarṇe parṇāmbare bādarajambudante ||
19. hā putri guñjāphaladāmahāre samunnatābhogapayodharāṅgi
vātollasatkajjalalolavarṇe parṇāmbare bādarajambudante
19. Ah, O daughter, you who wore a necklace of guñjā berries, whose body had high, full breasts, whose eyes (or countenance) were restless like kohl stirred by the wind, who wore leaf-garments, and whose teeth were like badara and jambu berries!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हा (hā) - Ah! (an exclamation of sorrow) (alas, oh, ah)
  • पुत्रि (putri) - O daughter
  • गुञ्जाफलदामहारे (guñjāphaladāmahāre) - (O you) with a necklace of guñjā berries (having a necklace of guñjā berries)
  • समुन्नताभोगपयोधराङ्गि (samunnatābhogapayodharāṅgi) - (O you) whose body has high, full breasts (having a body with high, full breasts)
  • वातोल्लसत्कज्जललोलवर्णे (vātollasatkajjalalolavarṇe) - (O you) whose appearance/eyes are restless like kohl stirred by the wind (having eyes/features restless like kohl stirred by the wind)
  • पर्णाम्बरे (parṇāmbare) - (O you) who wore leaf-garments (having leaf-garments)
  • बादरजम्बुदन्ते (bādarajambudante) - (O you) whose teeth are like badara and jambu fruits (having teeth like badara and jambu fruits)

Words meanings and morphology

हा (hā) - Ah! (an exclamation of sorrow) (alas, oh, ah)
(indeclinable)
पुत्रि (putri) - O daughter
(noun)
Vocative, feminine, singular of putrī
putrī - daughter
Feminine form of putra (son).
गुञ्जाफलदामहारे (guñjāphaladāmahāre) - (O you) with a necklace of guñjā berries (having a necklace of guñjā berries)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of guñjāphaladāmahāra
guñjāphaladāmahāra - necklace of guñjā berries (guñjāphala = guñjā berry; dāma = string/garland; hāra = necklace)
Bahuvrihi compound: 'one who has a necklace (hāra) of garlands (dāma) made of guñjā berries (guñjāphala)'. Used as an adjective in vocative.
Compound type : Bahuvrihi (guñjāphala+dāma+hāra)
  • guñjāphala – guñjā berry (red and black seed, used for ornaments)
    noun (neuter)
    Tatpurusha compound of guñjā (the plant) and phala (fruit/berry).
  • dāma – garland, string, rope, chain
    noun (neuter)
    Root: dā
  • hāra – necklace, string of pearls
    noun (masculine)
    From root hṛ (to take, carry).
    Root: hṛ (class 1)
समुन्नताभोगपयोधराङ्गि (samunnatābhogapayodharāṅgi) - (O you) whose body has high, full breasts (having a body with high, full breasts)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of samunnatābhogapayodharāṅga
samunnatābhogapayodharāṅga - one whose body has very high and full breasts
Bahuvrihi compound: 'one who has a body (aṅga) with high (samunnata) and full (ābhoga) breasts (payodhara)'. Used as an adjective in vocative.
Compound type : Bahuvrihi (samunnata+ābhoga+payodhara+aṅga)
  • samunnata – very high, lofty, prominent
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From sam-ud-nam (to bend upwards).
    Prefixes: sam+ud
    Root: nam (class 1)
  • ābhoga – fullness, breadth, expansion, enjoyment
    noun (masculine)
    From ā-bhuj (to curve, enjoy).
    Prefix: ā
    Root: bhuj (class 7)
  • payodhara – breast (lit. 'water-bearer')
    noun (masculine)
    Tatpurusha compound: payas (water) + dhara (bearer).
    Root: dhṛ (class 1)
  • aṅga – body, limb, part
    noun (neuter)
    Root: aṅg
वातोल्लसत्कज्जललोलवर्णे (vātollasatkajjalalolavarṇe) - (O you) whose appearance/eyes are restless like kohl stirred by the wind (having eyes/features restless like kohl stirred by the wind)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of vātollasatkajjalalolavarṇa
vātollasatkajjalalolavarṇa - one whose features/eyes (varṇa) are restless (lola) like kohl (kajjala) stirring (ullasat) in the wind (vāta)
Bahuvrihi compound: 'one who has features/eyes (varṇa) that are restless (lola) like kohl (kajjala) that is stirring (ullasat) due to wind (vāta)'. Used as an adjective in vocative.
Compound type : Bahuvrihi (vāta+ullasat+kajjala+lola+varṇa)
  • vāta – wind, air
    noun (masculine)
    Root: vā (class 2)
  • ullasat – stirring, shining, expanding, trembling
    adjective (masculine)
    Present Active Participle
    From ud-las (to gleam, move, stir).
    Prefix: ud
    Root: las (class 1)
  • kajjala – kohl, lampblack, collyrium
    noun (neuter)
  • lola – trembling, shaking, restless, fickle
    adjective (masculine)
    From root lul (to shake).
    Root: lul (class 1)
  • varṇa – color, complexion, class, feature, form
    noun (masculine)
    Root: vṛ (class 9)
पर्णाम्बरे (parṇāmbare) - (O you) who wore leaf-garments (having leaf-garments)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of parṇāmbara
parṇāmbara - leaf-garment
Bahuvrihi compound: 'one whose garment (ambara) is made of leaves (parṇa)'. Used as an adjective in vocative.
Compound type : Bahuvrihi (parṇa+ambara)
  • parṇa – leaf, feather
    noun (neuter)
    Root: pṛ
  • ambara – garment, sky, clothes
    noun (neuter)
बादरजम्बुदन्ते (bādarajambudante) - (O you) whose teeth are like badara and jambu fruits (having teeth like badara and jambu fruits)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of bādarajambudanta
bādarajambudanta - one whose teeth (danta) are like badara (jujube) and jambu (rose apple) fruits
Bahuvrihi compound: 'one who has teeth (danta) like badara and jambu (fruits)'. Used as an adjective in vocative.
Compound type : Bahuvrihi (bādara+jambu+danta)
  • bādara – jujube fruit (ber)
    noun (neuter)
  • jambu – rose apple fruit, jambu tree
    noun (feminine)
  • danta – tooth, tusk
    noun (masculine)
    Root: daṃś (class 1)