योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-115, verse-10
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
काष्ठकुड्योपमो देहो न किंचन इहानघ ।
स्वप्नालोक इवानेन चेतसा परिकल्प्यते ॥ १० ॥
काष्ठकुड्योपमो देहो न किंचन इहानघ ।
स्वप्नालोक इवानेन चेतसा परिकल्प्यते ॥ १० ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
kāṣṭhakuḍyopamo deho na kiṃcana ihānagha ,
svapnāloka ivānena cetasā parikalpyate 10
kāṣṭhakuḍyopamo deho na kiṃcana ihānagha ,
svapnāloka ivānena cetasā parikalpyate 10
10.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca kāṣṭhakuḍyopamaḥ dehaḥ na kiñcana
iha anagha svapnālokaḥ iva anena cetasā parikalpyate
iha anagha svapnālokaḥ iva anena cetasā parikalpyate
10.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca anagha iha dehaḥ kāṣṭhakuḍyopamaḥ
na kiñcana anena cetasā svapnālokaḥ iva parikalpyate
na kiñcana anena cetasā svapnālokaḥ iva parikalpyate
10.
Śrī Vasiṣṭha said: O sinless one (anagha), the body here is like a wooden wall, nothing at all. It is imagined by this mind (cetas) as if it were a dream-vision.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Sage Vasiṣṭha (the venerable Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- काष्ठकुड्योपमः (kāṣṭhakuḍyopamaḥ) - like a wooden wall
- देहः (dehaḥ) - body
- न (na) - not, no
- किञ्चन (kiñcana) - nothing at all (anything, something, nothing (with negation))
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- अनघ (anagha) - (Addressing Rama) (O sinless one! O faultless one!)
- स्वप्नालोकः (svapnālokaḥ) - dream-vision, appearance in a dream
- इव (iva) - like, as, as if
- अनेन (anena) - by this (mind) (by this (masculine/neuter instrumental singular))
- चेतसा (cetasā) - by the mind, by consciousness
- परिकल्प्यते (parikalpyate) - is imagined, is created, is conceived
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Sage Vasiṣṭha (the venerable Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - the venerable Vasiṣṭha (name of a sage)
Compound of Śrī (venerable) and Vasiṣṭha (name of a sage)
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – venerable, sacred, prosperity
indeclinable - vasiṣṭha – name of a celebrated Vedic sage
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular Perfect Active of root VAC (to speak)
Root: vac (class 2)
काष्ठकुड्योपमः (kāṣṭhakuḍyopamaḥ) - like a wooden wall
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāṣṭhakuḍyopama
kāṣṭhakuḍyopama - resembling a wooden wall
Compound of kāṣṭha (wood), kuḍya (wall), and upama (like).
Compound type : tatpurusha (kāṣṭha+kuḍya+upama)
- kāṣṭha – wood, stick
noun (neuter) - kuḍya – wall
noun (neuter) - upama – like, similar, resembling
adjective (masculine)
Prefix: upa
Note: Qualifies 'dehaḥ'.
देहः (dehaḥ) - body
(noun)
Nominative, masculine, singular of deha
deha - body, form
Root: dih (class 4)
Note: Subject of the sentence.
न (na) - not, no
(indeclinable)
किञ्चन (kiñcana) - nothing at all (anything, something, nothing (with negation))
(indeclinable)
Compound of 'kim' and 'cana'
Note: Used with 'na' to mean "nothing at all".
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
अनघ (anagha) - (Addressing Rama) (O sinless one! O faultless one!)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Negation of 'agha' (sin, fault)
Compound type : tatpurusha (an+agha)
- an – not, non
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
Note: Vocative form.
स्वप्नालोकः (svapnālokaḥ) - dream-vision, appearance in a dream
(noun)
Nominative, masculine, singular of svapnāloka
svapnāloka - dream-vision, appearance in a dream
Compound of 'svapna' (dream) and 'āloka' (vision, appearance)
Compound type : tatpurusha (svapna+āloka)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine)
Root: svap (class 2) - āloka – light, vision, appearance
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: lok (class 10)
Note: Functions as the object of comparison for 'deha'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison
अनेन (anena) - by this (mind) (by this (masculine/neuter instrumental singular))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this
Note: It is an instrumental form. 'cetas' is neuter, 'anena' is masc/neut.
चेतसा (cetasā) - by the mind, by consciousness
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cetas
cetas - mind, consciousness, intelligence
S-stem neuter noun.
Root: cit (class 1)
Note: Agent in passive construction.
परिकल्प्यते (parikalpyate) - is imagined, is created, is conceived
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of kalp
Present Passive
3rd person singular Present Passive of root KḷP (to create, form) with prefix PARI. (Causative of kḷp is kalpayati).
Prefix: pari
Root: kḷp (class 1)