योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-108, verse-25
संभ्रान्तपुरुषव्यूहदन्तकृत्तमहाशवम् ।
मांसगन्धजवग्रस्तरक्तारक्तनिजाङ्गुलि ॥ २५ ॥
मांसगन्धजवग्रस्तरक्तारक्तनिजाङ्गुलि ॥ २५ ॥
saṃbhrāntapuruṣavyūhadantakṛttamahāśavam ,
māṃsagandhajavagrastaraktāraktanijāṅguli 25
māṃsagandhajavagrastaraktāraktanijāṅguli 25
25.
saṃbhrāntapuruṣavyūhadantakṛtamahāśavam
māṃsagandhajavagrastaraktārakta-nijāṅguli
māṃsagandhajavagrastaraktārakta-nijāṅguli
25.
saṃbhrāntapuruṣavyūhadantakṛtamahāśavam
māṃsagandhajavagrastaraktārakta-nijāṅguli
māṃsagandhajavagrastaraktārakta-nijāṅguli
25.
A place where great corpses are torn by the teeth of bewildered multitudes of men, and where (these men's) own fingers are blood-red, gripped by a natural impulse for the smell of flesh.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संभ्रान्तपुरुषव्यूहदन्तकृतमहाशवम् (saṁbhrāntapuruṣavyūhadantakṛtamahāśavam) - describing the dismembered bodies found in a scene of violent conflict or destruction (a great corpse torn by the teeth of bewildered multitudes of men)
- मांसगन्धजवग्रस्तरक्तारक्त-निजाङ्गुलि (māṁsagandhajavagrastaraktārakta-nijāṅguli) - describing the frenzied state of individuals handling torn corpses, perhaps driven to depravity (whose own fingers are blood-red, gripped by a natural impulse for the smell of flesh)
Words meanings and morphology
संभ्रान्तपुरुषव्यूहदन्तकृतमहाशवम् (saṁbhrāntapuruṣavyūhadantakṛtamahāśavam) - describing the dismembered bodies found in a scene of violent conflict or destruction (a great corpse torn by the teeth of bewildered multitudes of men)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃbhrāntapuruṣavyūhadantakṛtamahāśava
saṁbhrāntapuruṣavyūhadantakṛtamahāśava - great corpse torn by teeth of bewildered multitudes of men
Compound type : Bahuvrīhi-Tatpuruṣa (saṃbhrāntapuruṣavyūhadantakṛta+mahāśava)
- śava – corpse, dead body
noun (masculine) - mahā – great, large
adjective - kṛtta – torn, cut, mutilated
adjective
Past Passive Participle
Derived from √kṛt (to cut, tear).
Root: kṛt (class 6) - danta – tooth, tusk
noun (masculine) - vyūha – multitude, array, formation
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: ūh (class 1) - puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - saṃbhrānta – bewildered, confused, agitated
adjective
Past Passive Participle
Derived from sam-√bhrām (to whirl, be bewildered).
Prefix: sam
Root: bhrām (class 1)
Note: Can be nominative or accusative, here likely an adjective modifying an implied noun like 'sthānam' (place).
मांसगन्धजवग्रस्तरक्तारक्त-निजाङ्गुलि (māṁsagandhajavagrastaraktārakta-nijāṅguli) - describing the frenzied state of individuals handling torn corpses, perhaps driven to depravity (whose own fingers are blood-red, gripped by a natural impulse for the smell of flesh)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of māṃsagandhajavagrastaraktārakta-nijāṅguli
māṁsagandhajavagrastaraktārakta-nijāṅguli - own fingers blood-red, gripped by natural impulse for flesh smell
Compound type : Bahuvrīhi (māṃsagandhajavagrasta+rakta+ārakta+nija+aṅguli)
- aṅguli – finger, toe
noun (feminine) - nija – own, inherent
adjective - ārakta – blood-red, reddish
adjective
Prefix: ā
Root: rañj (class 1) - rakta – red, blood
adjective
Past Passive Participle
Derived from √rañj (to redden, color).
Root: rañj (class 1) - grasta – seized, gripped, covered, consumed
adjective
Past Passive Participle
Derived from √gras (to seize, devour).
Root: gras (class 1) - java – natural impulse, ardour, speed, swiftness
noun (masculine)
Root: jū (class 1) - gandha – smell, odor
noun (masculine) - māṃsa – flesh, meat
noun (neuter)
Note: Can be nominative or accusative, here likely an adjective modifying an implied noun (e.g., 'puruṣa' in an adjectival sense 'a person with such fingers'). The ending '-ṅguli' suggests feminine singular.