Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,17

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-17, verse-28

एवमुक्त्वा प्रविष्टा सा ज्वलन्तं वै हुताशनम् ।
पपात च दिवो दिव्या पुष्पवृष्टिः समन्ततः ॥२८॥
28. evamuktvā praviṣṭā sā jvalantaṃ vai hutāśanam ,
papāta ca divo divyā puṣpavṛṣṭiḥ samantataḥ.
28. evam uktvā praviṣṭā sā jvalantam vai hutāśanam
papāta ca divaḥ divyā puṣpavṛṣṭiḥ samantataḥ
28. sā evam uktvā jvalantam hutāśanam vai praviṣṭā
ca divaḥ divyā puṣpavṛṣṭiḥ samantataḥ papāta
28. Having spoken thus, she indeed entered the blazing fire. And from the sky, a divine shower of flowers fell all around.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, so, in this manner, exactly
  • उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
  • प्रविष्टा (praviṣṭā) - entered, having entered
  • सा (sā) - she, that (feminine)
  • ज्वलन्तम् (jvalantam) - 'blazing' (describing fire) (blazing, burning, glowing)
  • वै (vai) - indeed, truly, surely, certainly (particle of emphasis)
  • हुताशनम् (hutāśanam) - fire (lit. 'fire-eater' or 'that which consumes oblations')
  • पपात (papāta) - fell, dropped
  • (ca) - and, also
  • दिवः (divaḥ) - from the sky, from heaven
  • दिव्या (divyā) - divine, heavenly, celestial
  • पुष्पवृष्टिः (puṣpavṛṣṭiḥ) - shower of flowers
  • समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, so, in this manner, exactly
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From root vac (to speak) with -tvā suffix
Root: vac (class 2)
प्रविष्टा (praviṣṭā) - entered, having entered
(adjective)
Nominative, feminine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone into, having entered
Past Passive Participle
From pra- (prefix) + viś (root to enter)
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Functions as a predicate adjective with sā.
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the woman speaking in the previous verse.
ज्वलन्तम् (jvalantam) - 'blazing' (describing fire) (blazing, burning, glowing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jvalat
jvalat - blazing, burning, shining
Present Active Participle
From root jval (to burn, shine)
Root: jval (class 1)
Note: Qualifies hutāśanam.
वै (vai) - indeed, truly, surely, certainly (particle of emphasis)
(indeclinable)
हुताशनम् (hutāśanam) - fire (lit. 'fire-eater' or 'that which consumes oblations')
(noun)
Accusative, masculine, singular of hutāśana
hutāśana - fire, god of fire (Agni)
Compound of huta (offered) + aśana (eating)
Compound type : tatpuruṣa (huta+aśana)
  • huta – offered (into fire), sacrificed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root hu (to offer into fire)
    Root: hu (class 3)
  • aśana – eating, food, that which eats
    noun (neuter)
    From root aś (to eat)
    Root: aś (class 9)
Note: Object of praviṣṭā.
पपात (papāta) - fell, dropped
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pat
Perfect active
3rd person singular
Root: pat (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two main clauses of the verse.
दिवः (divaḥ) - from the sky, from heaven
(noun)
Ablative, feminine, singular of div
div - sky, heaven, day
Note: Source of the falling flowers.
दिव्या (divyā) - divine, heavenly, celestial
(adjective)
Nominative, feminine, singular of divya
divya - divine, heavenly, celestial, supernatural
From div (heaven, sky) + ya (suffix)
Note: Qualifies puṣpavṛṣṭiḥ.
पुष्पवृष्टिः (puṣpavṛṣṭiḥ) - shower of flowers
(noun)
Nominative, feminine, singular of puṣpavṛṣṭi
puṣpavṛṣṭi - shower of flowers
Compound of puṣpa (flower) + vṛṣṭi (rain, shower)
Compound type : tatpuruṣa (puṣpa+vṛṣṭi)
  • puṣpa – flower, blossom
    noun (neuter)
  • vṛṣṭi – rain, shower
    noun (feminine)
    From root vṛṣ (to rain)
    Root: vṛṣ (class 1)
Note: Subject of papāta.
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely
(indeclinable)
From samanta (all-sided) + -tas suffix
Note: Modifies papāta.