वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-73, verse-34
इत्येवमुक्तस्तु तदा महात्मा विभीषणेनारिविभीषणेन ।
ददर्श तं पर्वतसंनिकाशं रथस्थितं भीमबलं दुरासदम् ॥३४॥
ददर्श तं पर्वतसंनिकाशं रथस्थितं भीमबलं दुरासदम् ॥३४॥
34. ityevamuktastu tadā mahātmā vibhīṣaṇenārivibhīṣaṇena ,
dadarśa taṃ parvatasaṃnikāśaṃ rathasthitaṃ bhīmabalaṃ durāsadam.
dadarśa taṃ parvatasaṃnikāśaṃ rathasthitaṃ bhīmabalaṃ durāsadam.
34.
iti eva uktaḥ tu tadā mahātmā vibhīṣaṇena arivibhīṣaṇena
dadarśa tam parvatasaṃnikāśam rathasthitam bhīmabalam durāsadam
dadarśa tam parvatasaṃnikāśam rathasthitam bhīmabalam durāsadam
34.
mahātmā arivibhīṣaṇena vibhīṣaṇena iti eva uktaḥ tu tadā,
tam parvatasaṃnikāśam rathasthitam bhīmabalam durāsadam dadarśa.
tam parvatasaṃnikāśam rathasthitam bhīmabalam durāsadam dadarśa.
34.
Thus addressed by the great-souled Vibhīṣaṇa, who was a terror to his enemies, (the great-souled one, i.e., Rāma/Lakṣmaṇa) then saw that one (Rāvaṇa), who was difficult to approach, standing in his chariot, resembling a mountain, and possessing immense power.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- उक्तः (uktaḥ) - addressed, spoken to, said
- तु (tu) - but, however, and, then
- तदा (tadā) - then, at that time
- महात्मा (mahātmā) - (Rāma/Lakṣmaṇa) the recipient of Vibhīṣaṇa's words (great-souled one, noble person)
- विभीषणेन (vibhīṣaṇena) - by Vibhīṣaṇa
- अरिविभीषणेन (arivibhīṣaṇena) - by the one who is a terror to enemies, by the terrifying one to enemies
- ददर्श (dadarśa) - he saw, he beheld
- तम् (tam) - (Rāvaṇa) (him, that one)
- पर्वतसंनिकाशम् (parvatasaṁnikāśam) - resembling a mountain, mountain-like
- रथस्थितम् (rathasthitam) - standing in a chariot
- भीमबलम् (bhīmabalam) - of immense strength, possessing formidable power
- दुरासदम् (durāsadam) - difficult to approach, invincible, formidable
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed, spoken to, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak) + kta suffix.
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, however, and, then
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
महात्मा (mahātmā) - (Rāma/Lakṣmaṇa) the recipient of Vibhīṣaṇa's words (great-souled one, noble person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul (ātman), spirit
noun (masculine)
विभीषणेन (vibhīṣaṇena) - by Vibhīṣaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (proper noun), terrifying
अरिविभीषणेन (arivibhīṣaṇena) - by the one who is a terror to enemies, by the terrifying one to enemies
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of arivibhīṣaṇa
arivibhīṣaṇa - terror of enemies, terrifying to enemies
Compound type : tatpuruṣa (ari+vibhīṣaṇa)
- ari – enemy
noun (masculine) - vibhīṣaṇa – terrifying, frightening, terrible
adjective
Derived from root bhī (to fear) with prefix vi and -ana suffix.
Prefix: vi
Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies Vibhīṣaṇa.
ददर्श (dadarśa) - he saw, he beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of darś
Root: dṛś (class 1)
तम् (tam) - (Rāvaṇa) (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पर्वतसंनिकाशम् (parvatasaṁnikāśam) - resembling a mountain, mountain-like
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parvatasaṃnikāśa
parvatasaṁnikāśa - resembling a mountain, mountain-like
Compound type : tatpuruṣa (parvata+saṃnikāśa)
- parvata – mountain, hill
noun (masculine) - saṃnikāśa – resembling, like, similar to
adjective
Derived from root kāś (to shine) with prefixes sam and ni.
Prefixes: sam+ni
Root: kāś (class 1)
रथस्थितम् (rathasthitam) - standing in a chariot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rathasthita
rathasthita - standing in a chariot, situated on a chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+sthita)
- ratha – chariot
noun (masculine) - sthita – standing, situated, located
adjective
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) + kta suffix.
Root: sthā (class 1)
भीमबलम् (bhīmabalam) - of immense strength, possessing formidable power
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhīmabala
bhīmabala - having formidable strength, of immense power
Compound type : bahuvrihi (bhīma+bala)
- bhīma – terrible, formidable, dreadful
adjective
Derived from root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
दुरासदम् (durāsadam) - difficult to approach, invincible, formidable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durāsada
durāsada - difficult to approach, inaccessible, invincible
Compound type : tatpuruṣa (dur+āsada)
- dur – difficult, bad, hard
indeclinable
Prefix indicating difficulty or badness. - āsada – approachable, attainable, reaching
adjective
Derived from root sad (to sit, go) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)