वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-73, verse-1
अथ तस्यामवस्थायां लक्ष्मणं रावणानुजः ।
परेषामहितं वाक्यमर्थसाधकमब्रवीत् ॥१॥
परेषामहितं वाक्यमर्थसाधकमब्रवीत् ॥१॥
1. atha tasyāmavasthāyāṃ lakṣmaṇaṃ rāvaṇānujaḥ ,
pareṣāmahitaṃ vākyamarthasādhakamabravīt.
pareṣāmahitaṃ vākyamarthasādhakamabravīt.
1.
atha tasyām avasthāyām lakṣmaṇam rāvaṇānujaḥ
pareṣām ahitam vākyam artha-sādhakam abravīt
pareṣām ahitam vākyam artha-sādhakam abravīt
1.
atha tasyām avasthāyām rāvaṇānujaḥ lakṣmaṇam
pareṣām ahitam artha-sādhakam vākyam abravīt
pareṣām ahitam artha-sādhakam vākyam abravīt
1.
Then, in that situation, Rāvaṇa's younger brother spoke to Lakṣmaṇa words that were harmful to the enemies (pareṣām ahitam) but conducive to his own purpose (artha-sādhakam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- तस्याम् (tasyām) - in that (in that, in her)
- अवस्थायाम् (avasthāyām) - in that situation (in a state, in a condition, in a situation)
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
- रावणानुजः (rāvaṇānujaḥ) - Rāvaṇa's younger brother (Vibhīṣaṇa) (younger brother of Rāvaṇa (Vibhīṣaṇa))
- परेषाम् (pareṣām) - of the enemies (of others, of enemies)
- अहितम् (ahitam) - harmful (harmful, unfavorable, hostile)
- वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, sentence)
- अर्थ-साधकम् (artha-sādhakam) - conducive to his purpose (accomplishing an object, conducive to success, bringing about advantage)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
Note: Marks sequence.
तस्याम् (tasyām) - in that (in that, in her)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Agrees with 'avasthāyām'.
अवस्थायाम् (avasthāyām) - in that situation (in a state, in a condition, in a situation)
(noun)
Locative, feminine, singular of avasthā
avasthā - state, condition, situation, position
from ava-sthā (to stand down, to stay)
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Indicates the circumstances.
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rāma's younger brother)
Note: Direct object of 'abravīt'.
रावणानुजः (rāvaṇānujaḥ) - Rāvaṇa's younger brother (Vibhīṣaṇa) (younger brother of Rāvaṇa (Vibhīṣaṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇānuja
rāvaṇānuja - Rāvaṇa's younger brother
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+anuja)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (name of the Rākṣasa king)
proper noun (masculine) - anuja – younger brother
noun (masculine)
from anu-ja (born after)
Prefix: anu
Root: jan (class 4)
Note: Subject of 'abravīt'.
परेषाम् (pareṣām) - of the enemies (of others, of enemies)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of para
para - other, hostile, enemy
Note: Qualifies 'ahitam'.
अहितम् (ahitam) - harmful (harmful, unfavorable, hostile)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ahita
ahita - unfavorable, harmful, not beneficial
Past Passive Participle (negative)
from a- (not) + hita (beneficial, pp. of dhā)
Prefix: a
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'abravīt'.
अर्थ-साधकम् (artha-sādhakam) - conducive to his purpose (accomplishing an object, conducive to success, bringing about advantage)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of artha-sādhaka
artha-sādhaka - accomplishing an object, effective, bringing about success or advantage
Compound type : tatpurusha (artha+sādhaka)
- artha – purpose, object, meaning, wealth, advantage
noun (masculine) - sādhaka – accomplishing, effective, instrumental in effecting
adjective (masculine)
Agent Noun/Kṛt suffix
from root sādh (to accomplish)
Root: sādh (class 5)
Note: Qualifies 'vākyam'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active Third Person Singular
Imperfect tense (laṅ), from root brū (2nd class, Parasmaipada)
Root: brū (class 2)