वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-73, verse-31
हनूमन्तं जिघांसन्तं समुद्यतशरासनम् ।
रावणात्मजमाचष्टे लक्ष्मणाय विभीषणः ॥३१॥
रावणात्मजमाचष्टे लक्ष्मणाय विभीषणः ॥३१॥
31. hanūmantaṃ jighāṃsantaṃ samudyataśarāsanam ,
rāvaṇātmajamācaṣṭe lakṣmaṇāya vibhīṣaṇaḥ.
rāvaṇātmajamācaṣṭe lakṣmaṇāya vibhīṣaṇaḥ.
31.
hanūmantam jighāṃsantam samudyataśarāsanam
| rāvaṇātmajam ācaṣṭe lakṣmaṇāya vibhīṣaṇaḥ
| rāvaṇātmajam ācaṣṭe lakṣmaṇāya vibhīṣaṇaḥ
31.
vibhīṣaṇaḥ lakṣmaṇāya hanūmantam jighāṃsantam
samudyataśarāsanam rāvaṇātmajam ācaṣṭe
samudyataśarāsanam rāvaṇātmajam ācaṣṭe
31.
Vibhīṣaṇa describes to Lakṣmaṇa Rāvaṇa's son, who is intent on killing Hanūman and has his bow raised.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हनूमन्तम् (hanūmantam) - Hanuman
- जिघांसन्तम् (jighāṁsantam) - wishing to kill, intending to slay
- समुद्यतशरासनम् (samudyataśarāsanam) - having a bow raised and ready
- रावणात्मजम् (rāvaṇātmajam) - Rāvaṇa's son
- आचष्टे (ācaṣṭe) - he tells, he describes, he relates
- लक्ष्मणाय (lakṣmaṇāya) - to Lakṣmaṇa
- विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa
Words meanings and morphology
हनूमन्तम् (hanūmantam) - Hanuman
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanuman (name of the monkey-god)
जिघांसन्तम् (jighāṁsantam) - wishing to kill, intending to slay
(participle)
Accusative, masculine, singular of jighāṃsat
jighāṁsat - wishing to kill, desirous of striking
Present Active Participle (Desiderative)
From the desiderative stem of root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
समुद्यतशरासनम् (samudyataśarāsanam) - having a bow raised and ready
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samudyataśarāsana
samudyataśarāsana - one who has raised his bow
Bahuvrihi compound: samudyata (raised) + śarāsana (bow)
Compound type : bahuvrihi (samudyata+śarāsana)
- samudyata – raised, uplifted, ready
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root yam with prefixes sam and ud
Prefixes: sam+ud
Root: yam (class 1) - śarāsana – bow (literally 'arrow-seat')
noun (neuter)
Compound of śara (arrow) and āsana (seat)
रावणात्मजम् (rāvaṇātmajam) - Rāvaṇa's son
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇātmaja
rāvaṇātmaja - son of Rāvaṇa
Tatpurusha compound: Rāvaṇa + ātmaja (son, born from self)
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+ātmaja)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (name of the demon king)
proper noun (masculine) - ātmaja – son, daughter, one's own offspring (lit. 'born from the self')
noun (masculine)
Compound of ātman and ja
Root: jan (class 4)
आचष्टे (ācaṣṭe) - he tells, he describes, he relates
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of ācakṣ
Present Middle 3rd Singular
From root cakṣ (class 2) with prefix ā
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
लक्ष्मणाय (lakṣmaṇāya) - to Lakṣmaṇa
(proper noun)
Dative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rāma's brother)
विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (name of Rāvaṇa's brother)