वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-73, verse-23
अभिजघ्नुः समासाद्य समन्तात् पर्वतोपमम् ।
तेषामपि च संक्रुद्धश्चकार कदनं महत् ॥२३॥
तेषामपि च संक्रुद्धश्चकार कदनं महत् ॥२३॥
23. abhijaghnuḥ samāsādya samantāt parvatopamam ,
teṣāmapi ca saṃkruddhaścakāra kadanaṃ mahat.
teṣāmapi ca saṃkruddhaścakāra kadanaṃ mahat.
23.
abhijaghnuḥ samāsādya samantāt parvatopamam
teṣām api ca saṃkruddhaḥ cakāra kadanam mahat
teṣām api ca saṃkruddhaḥ cakāra kadanam mahat
23.
parvatopamam samāsādya samantāt abhijaghnuḥ
teṣām api ca saṃkruddhaḥ mahat kadanam cakāra
teṣām api ca saṃkruddhaḥ mahat kadanam cakāra
23.
Having approached (him), who was like a mountain, they attacked him from all sides. But (Hanumān), greatly enraged, also inflicted great slaughter upon them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिजघ्नुः (abhijaghnuḥ) - they struck, they attacked
- समासाद्य (samāsādya) - having reached, having approached
- समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around
- पर्वतोपमम् (parvatopamam) - like a mountain (referring to Hanumān) (mountain-like, resembling a mountain)
- तेषाम् (teṣām) - of those rākṣasas (of them, their)
- अपि (api) - even, also, but
- च (ca) - and
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged (referring to Hanumān) (greatly enraged, furious)
- चकार (cakāra) - he made, he did
- कदनम् (kadanam) - slaughter, destruction
- महत् (mahat) - great, large
Words meanings and morphology
अभिजघ्नुः (abhijaghnuḥ) - they struck, they attacked
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of han
Perfect Active
From root √han 'to strike, kill', prefixed with 'abhi-' (towards, against). Represents the perfect tense, 3rd person plural.
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
समासाद्य (samāsādya) - having reached, having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √sad 'to sit, go' with prefixes 'sam-' (together, completely) and 'ā-' (towards).
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around
(indeclinable)
पर्वतोपमम् (parvatopamam) - like a mountain (referring to Hanumān) (mountain-like, resembling a mountain)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parvatopama
parvatopama - resembling a mountain, mountain-like
Compound type : karmadhāraya (parvata+upama)
- parvata – mountain, hill
noun (masculine) - upama – likeness, comparison, resembling
adjective (masculine/feminine/neuter)
तेषाम् (teṣām) - of those rākṣasas (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
अपि (api) - even, also, but
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged (referring to Hanumān) (greatly enraged, furious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
krudh - to be angry, enraged
Past Passive Participle
Derived from root √krudh 'to be angry' with prefix 'sam-' (completely, intensely).
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
चकार (cakāra) - he made, he did
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛ
Perfect Active
From root √kṛ 'to do, make'. Represents the perfect tense, 3rd person singular.
Root: kṛ (class 8)
कदनम् (kadanam) - slaughter, destruction
(noun)
Accusative, neuter, singular of kadana
kadana - slaughter, destruction, killing
महत् (mahat) - great, large
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable