वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-32, verse-30
राक्षसास्त्वपरे भीमाः प्राकारस्था महीगतान् ।
भिण्डिपालैश्च खड्गैश्च शूलैश्चैव व्यदारयन् ॥३०॥
भिण्डिपालैश्च खड्गैश्च शूलैश्चैव व्यदारयन् ॥३०॥
30. rākṣasāstvapare bhīmāḥ prākārasthā mahīgatān ,
bhiṇḍipālaiśca khaḍgaiśca śūlaiścaiva vyadārayan.
bhiṇḍipālaiśca khaḍgaiśca śūlaiścaiva vyadārayan.
30.
rākṣasāḥ tu apare bhīmāḥ prākārasthāḥ mahīgatān
bhiṇḍipālaiḥ ca khaḍgaiḥ ca śūlaiḥ ca eva vyadārayan
bhiṇḍipālaiḥ ca khaḍgaiḥ ca śūlaiḥ ca eva vyadārayan
30.
tu apare bhīmāḥ rākṣasāḥ prākārasthāḥ bhiṇḍipālaiḥ
ca khaḍgaiḥ ca śūlaiḥ ca eva mahīgatān vyadārayan
ca khaḍgaiḥ ca śūlaiḥ ca eva mahīgatān vyadārayan
30.
But other dreadful (rākṣasas), positioned on the fortress walls, pierced those on the ground with javelins, swords, and tridents.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas, demons
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- अपरे (apare) - other, different
- भीमाः (bhīmāḥ) - dreadful, terrible, fearful
- प्राकारस्थाः (prākārasthāḥ) - standing on the rampart/wall, situated on the fortification
- महीगतान् (mahīgatān) - the monkeys fighting on the ground (those gone/standing on the ground, those on the earth)
- भिण्डिपालैः (bhiṇḍipālaiḥ) - with javelins, with a kind of short spear
- च (ca) - and
- खड्गैः (khaḍgaiḥ) - with swords
- च (ca) - and
- शूलैः (śūlaiḥ) - with lances, with tridents
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, just, only
- व्यदारयन् (vyadārayan) - they pierced, tore apart, rent asunder
Words meanings and morphology
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas, demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, rākṣasa
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
अपरे (apare) - other, different
(adjective)
Nominative, masculine, plural of apara
apara - other, another, different, subsequent
Note: Refers to a different group of rākṣasas.
भीमाः (bhīmāḥ) - dreadful, terrible, fearful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhīma
bhīma - dreadful, terrible, fearful, formidable
Note: Agrees with 'rākṣasāḥ'.
प्राकारस्थाः (prākārasthāḥ) - standing on the rampart/wall, situated on the fortification
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prākārastha
prākārastha - standing on a rampart or wall
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (prākāra+stha)
- prākāra – rampart, wall, fortification
noun (masculine) - stha – standing, situated
adjective (masculine)
kṛt suffix
Derived from the root 'sthā' (to stand).
Root: sthā
Note: Agrees with 'rākṣasāḥ'.
महीगतान् (mahīgatān) - the monkeys fighting on the ground (those gone/standing on the ground, those on the earth)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahīgata
mahīgata - gone to earth, standing on the ground
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (mahī+gata)
- mahī – earth, ground, land
noun (feminine) - gata – gone, reached, situated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'gam' (to go).
Root: gam
Note: Refers to those on the ground (likely monkeys or other rākṣasas).
भिण्डिपालैः (bhiṇḍipālaiḥ) - with javelins, with a kind of short spear
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhiṇḍipāla
bhiṇḍipāla - a short spear, javelin, dart
च (ca) - and
(indeclinable)
खड्गैः (khaḍgaiḥ) - with swords
(noun)
Instrumental, masculine, plural of khaḍga
khaḍga - sword
च (ca) - and
(indeclinable)
शूलैः (śūlaiḥ) - with lances, with tridents
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śūla
śūla - spear, pike, trident
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
व्यदारयन् (vyadārayan) - they pierced, tore apart, rent asunder
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of dṛ
causative
Causative form (dārayati) of root 'dṛ' (class 9, dṛṇāti).
Root: dṛ (class 9)
Note: Formed with prefix vi.