वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-40, verse-15
वासवस्य भवेद्दूतो दूतो वैश्रवणस्य वा ।
प्रेषितो वापि रामेण सीतान्वेषणकाङ्क्षया ॥१५॥
प्रेषितो वापि रामेण सीतान्वेषणकाङ्क्षया ॥१५॥
15. vāsavasya bhaveddūto dūto vaiśravaṇasya vā ,
preṣito vāpi rāmeṇa sītānveṣaṇakāṅkṣayā.
preṣito vāpi rāmeṇa sītānveṣaṇakāṅkṣayā.
15.
vāsvasya bhavet dūtaḥ dūtaḥ vaiśravaṇasya vā
preṣitaḥ vā api rāmeṇa sītānveṣaṇakāṅkṣayā
preṣitaḥ vā api rāmeṇa sītānveṣaṇakāṅkṣayā
15.
vāsvasya dūtaḥ bhavet vā vaiśravaṇasya dūtaḥ
vā api rāmeṇa sītānveṣaṇakāṅkṣayā preṣitaḥ
vā api rāmeṇa sītānveṣaṇakāṅkṣayā preṣitaḥ
15.
He might be a messenger of Vasava (Indra), or an envoy of Vaiśravaṇa (Kubera). Or perhaps, he was sent by Rama with the desire of searching for Sita.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वास्वस्य (vāsvasya) - of Indra, the king of gods (of Vasava (Indra))
- भवेत् (bhavet) - he might be (he might be, may be, should be)
- दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy (messenger, envoy, ambassador)
- दूतः (dūtaḥ) - envoy (messenger, envoy, ambassador)
- वैश्रवणस्य (vaiśravaṇasya) - of Kubera, the god of wealth (of Vaiśravaṇa (Kubera))
- वा (vā) - or (or, either)
- प्रेषितः (preṣitaḥ) - sent (masculine singular) (sent, dispatched, hurled)
- वा (vā) - or (or, either)
- अपि (api) - even, perhaps (also, even, too, as well as)
- रामेण (rāmeṇa) - by Lord Rama (by Rama)
- सीतान्वेषणकाङ्क्षया (sītānveṣaṇakāṅkṣayā) - with the intention of finding Sita (with the desire of searching for Sita)
Words meanings and morphology
वास्वस्य (vāsvasya) - of Indra, the king of gods (of Vasava (Indra))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra, a name of Indra
भवेत् (bhavet) - he might be (he might be, may be, should be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of √bhū
Optative active 3rd person singular of root √bhū, class 1.
Root: bhū (class 1)
दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy (messenger, envoy, ambassador)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, ambassador
From root √dū (to go) or √dūt (to send).
Root: dū (class 1)
दूतः (dūtaḥ) - envoy (messenger, envoy, ambassador)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, ambassador
From root √dū (to go) or √dūt (to send).
Root: dū (class 1)
वैश्रवणस्य (vaiśravaṇasya) - of Kubera, the god of wealth (of Vaiśravaṇa (Kubera))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vaiśravaṇa
vaiśravaṇa - Kubera, son of Viśravas
Note: Another name for Kubera.
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
Note: Conjunction
प्रेषितः (preṣitaḥ) - sent (masculine singular) (sent, dispatched, hurled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of preṣita
preṣita - sent, dispatched, ordered
Past Passive Participle
From root √iṣ (to send) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
Note: Refers to the implied subject 'he'.
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
Note: Conjunction
अपि (api) - even, perhaps (also, even, too, as well as)
(indeclinable)
Note: Used here to intensify the 'or', meaning 'or even'.
रामेण (rāmeṇa) - by Lord Rama (by Rama)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, pleasing, charming
सीतान्वेषणकाङ्क्षया (sītānveṣaṇakāṅkṣayā) - with the intention of finding Sita (with the desire of searching for Sita)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sītānveṣaṇakāṅkṣā
sītānveṣaṇakāṅkṣā - desire for the search of Sita
Compound type : tatpuruṣa (sītā+anveṣaṇa+kāṅkṣā)
- sītā – Sita
proper noun (feminine) - anveṣaṇa – searching, investigation
noun (neuter)
From root √iṣ (to seek) with prefix anu, nominalized.
Prefix: anu
Root: iṣ (class 6) - kāṅkṣā – desire, longing, wish
noun (feminine)
From root √kāṅkṣ (to desire).
Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Used adverbially, "for the purpose of...".