वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-40, verse-5
ततस्तं गिरिसंकाशमतिकायं महाबलम् ।
राक्षस्यो वानरं दृष्ट्वा पप्रच्छुर्जनकात्मजाम् ॥५॥
राक्षस्यो वानरं दृष्ट्वा पप्रच्छुर्जनकात्मजाम् ॥५॥
5. tatastaṃ girisaṃkāśamatikāyaṃ mahābalam ,
rākṣasyo vānaraṃ dṛṣṭvā papracchurjanakātmajām.
rākṣasyo vānaraṃ dṛṣṭvā papracchurjanakātmajām.
5.
tataḥ tam girisaṃkāśam atikāyam mahābalam
rākṣasyaḥ vānaram dṛṣṭvā papracchuḥ janakātmajām
rākṣasyaḥ vānaram dṛṣṭvā papracchuḥ janakātmajām
5.
tataḥ rākṣasyaḥ girisaṃkāśam atikāyam mahābalam
tam vānaram dṛṣṭvā janakātmajām papracchuḥ
tam vānaram dṛṣṭvā janakātmajām papracchuḥ
5.
Then, seeing that mountain-like, gigantic, and immensely powerful monkey (Hanumān), the female demons (rākṣasīs) questioned Janaka's daughter (Sītā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- तम् (tam) - him, referring to the monkey Hanumān (him, that one)
- गिरिसंकाशम् (girisaṁkāśam) - the monkey, appearing like a mountain (mountain-like, resembling a mountain)
- अतिकायम् (atikāyam) - the monkey, with a gigantic body (gigantic, huge-bodied, enormous)
- महाबलम् (mahābalam) - the monkey, who was immensely powerful (immensely powerful, of great strength)
- राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - female demons, rākṣasīs
- वानराम् (vānarām) - the monkey, Hanumān (monkey, ape)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- प्रपृच्छुः (prapṛcchuḥ) - the rākṣasīs questioned (they asked, questioned)
- जनकात्मजाम् (janakātmajām) - Janaka's daughter, Sītā (Janaka's daughter)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
तम् (tam) - him, referring to the monkey Hanumān (him, that one)
(demonstrative pronoun)
गिरिसंकाशम् (girisaṁkāśam) - the monkey, appearing like a mountain (mountain-like, resembling a mountain)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of girisaṃkāśa
girisaṁkāśa - mountain-like, resembling a mountain
Compound type : tatpuruṣa (giri+saṃkāśa)
- giri – mountain, hill
noun (masculine) - saṃkāśa – like, resembling, appearing as
adjective (masculine)
अतिकायम् (atikāyam) - the monkey, with a gigantic body (gigantic, huge-bodied, enormous)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atikāya
atikāya - gigantic, huge-bodied, enormous in size
Compound type : bahuvrīhi (ati+kāya)
- ati – excessive, beyond, very much
indeclinable
Prefix indicating excess - kāya – body, collection
noun (masculine)
महाबलम् (mahābalam) - the monkey, who was immensely powerful (immensely powerful, of great strength)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, immensely powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - female demons, rākṣasīs
(noun)
Nominative, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - female demon, ogress
Feminine form of rākṣasa
वानराम् (vānarām) - the monkey, Hanumān (monkey, ape)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey, ape
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
प्रपृच्छुः (prapṛcchuḥ) - the rākṣasīs questioned (they asked, questioned)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of pracch
Perfect
Root pracch (to ask)
Root: pracch (class 6)
जनकात्मजाम् (janakātmajām) - Janaka's daughter, Sītā (Janaka's daughter)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka
Compound type : tatpuruṣa (janaka+ātmajā)
- janaka – Janaka (proper name, king of Videha)
proper noun (masculine) - ātmajā – daughter (literally 'self-born')
noun (feminine)