वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-40, verse-3
ततो गतायां निद्रायां राक्षस्यो विकृताननाः ।
तद्वनं ददृशुर्भग्नं तं च वीरं महाकपिम् ॥३॥
तद्वनं ददृशुर्भग्नं तं च वीरं महाकपिम् ॥३॥
3. tato gatāyāṃ nidrāyāṃ rākṣasyo vikṛtānanāḥ ,
tadvanaṃ dadṛśurbhagnaṃ taṃ ca vīraṃ mahākapim.
tadvanaṃ dadṛśurbhagnaṃ taṃ ca vīraṃ mahākapim.
3.
tataḥ gatāyām nidrāyām rākṣasyaḥ vikṛtānanāḥ
tat vanam dadṛśuḥ bhagnam tam ca vīram mahākapim
tat vanam dadṛśuḥ bhagnam tam ca vīram mahākapim
3.
tataḥ nidrāyām gatāyām vikṛtānanāḥ rākṣasyaḥ
bhagnam tat vanam ca tam vīram mahākapim dadṛśuḥ
bhagnam tat vanam ca tam vīram mahākapim dadṛśuḥ
3.
Then, when their sleep had ended, the hideous-faced female demons (rākṣasīs) saw that devastated forest and that mighty hero, the great monkey (Hanumān).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- गतायाम् (gatāyām) - when sleep had ended / departed (having gone, departed, passed)
- निद्रायाम् (nidrāyām) - in their state of sleep (in sleep, during sleep)
- राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - female demons, rākṣasīs
- विकृताननाः (vikṛtānanāḥ) - the female demons with distorted, hideous faces (having distorted faces, ugly-faced)
- तत् (tat) - that specific forest (that, that one)
- वनम् (vanam) - the Ashoka forest (forest, wood, grove)
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - the rākṣasīs saw (they saw, observed)
- भग्नम् (bhagnam) - the forest, broken/destroyed (broken, destroyed, shattered)
- तम् (tam) - that particular hero, Hanumān (him, that one)
- च (ca) - and, also
- वीरम् (vīram) - the heroic Hanumān (hero, brave man, warrior)
- महाकपिम् (mahākapim) - the great monkey Hanumān (great monkey)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
गतायाम् (gatāyām) - when sleep had ended / departed (having gone, departed, passed)
(adjective)
Locative, feminine, singular of gata
gata - gone, departed, passed, reached
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
निद्रायाम् (nidrāyām) - in their state of sleep (in sleep, during sleep)
(noun)
Locative, feminine, singular of nidrā
nidrā - sleep, slumber
राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - female demons, rākṣasīs
(noun)
Nominative, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - female demon, ogress
Feminine form of rākṣasa
विकृताननाः (vikṛtānanāḥ) - the female demons with distorted, hideous faces (having distorted faces, ugly-faced)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vikṛtānana
vikṛtānana - having a distorted face, ugly-faced, hideous-faced
Compound type : bahuvrīhi (vikṛta+ānana)
- vikṛta – distorted, disfigured, changed, unnatural
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make) with upasarga vi- (apart, away)
Prefix: vi
Root: kṛ (class 8) - ānana – face, mouth
noun (neuter)
तत् (tat) - that specific forest (that, that one)
(demonstrative pronoun)
वनम् (vanam) - the Ashoka forest (forest, wood, grove)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
ददृशुः (dadṛśuḥ) - the rākṣasīs saw (they saw, observed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect
Irregular perfect form of root dṛś
Root: dṛś (class 1)
भग्नम् (bhagnam) - the forest, broken/destroyed (broken, destroyed, shattered)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhagna
bhagna - broken, destroyed, shattered, defeated
Past Passive Participle
Derived from root bhañj (to break)
Root: bhañj (class 7)
तम् (tam) - that particular hero, Hanumān (him, that one)
(demonstrative pronoun)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वीरम् (vīram) - the heroic Hanumān (hero, brave man, warrior)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior, valiant
महाकपिम् (mahākapim) - the great monkey Hanumān (great monkey)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahākapi
mahākapi - great monkey
Compound type : karmadhāraya (mahā+kapi)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - kapi – monkey, ape
noun (masculine)