वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-19, verse-28
रुरोद सा पतिं दृष्ट्वा संदितं मृत्युदामभिः ।
तामवेक्ष्य तु सुग्रीवः क्रोशन्तीं कुररीमिव ॥२८॥
तामवेक्ष्य तु सुग्रीवः क्रोशन्तीं कुररीमिव ॥२८॥
28. ruroda sā patiṃ dṛṣṭvā saṃditaṃ mṛtyudāmabhiḥ ,
tāmavekṣya tu sugrīvaḥ krośantīṃ kurarīmiva.
tāmavekṣya tu sugrīvaḥ krośantīṃ kurarīmiva.
28.
ruroda sā patim dṛṣṭvā sanditam mṛtyudāmabhiḥ
tām avekṣya tu sugrīvaḥ krośantīm kurarīm iva
tām avekṣya tu sugrīvaḥ krośantīm kurarīm iva
28.
sā dṛṣṭvā mṛtyudāmabhiḥ sanditam patim ruroda
tu sugrīvaḥ krośantīm kurarīm iva tām avekṣya
tu sugrīvaḥ krośantīm kurarīm iva tām avekṣya
28.
She (Mandodari) wept, having seen her husband, as if bound by the snares of death. But Sugriva, having observed her wailing like a female osprey...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रुरोद (ruroda) - she wept (she wept, he/she cried (perfect tense, 3rd person singular))
- सा (sā) - she (Mandodari) (she (nominative feminine singular))
- पतिम् (patim) - her husband (Ravana) (husband, lord, master (accusative singular))
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen (absolutive/gerund))
- सन्दितम् (sanditam) - as if bound (by the snares of death) (bound, fettered, tied up (accusative masculine singular))
- मृत्युदामभिः (mṛtyudāmabhiḥ) - by the snares of death (by the ropes/snares of death (instrumental plural))
- ताम् (tām) - her (Mandodari) (her (accusative feminine singular))
- अवेक्ष्य (avekṣya) - having observed (having looked at, having observed (absolutive/gerund))
- तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva (Sugriva (nominative masculine singular))
- क्रोशन्तीम् (krośantīm) - wailing (crying out, wailing (present participle, feminine accusative singular))
- कुररीम् (kurarīm) - a female osprey (known for its cries) (female osprey, female bird (accusative feminine singular))
- इव (iva) - like (like, as, as if)
Words meanings and morphology
रुरोद (ruroda) - she wept (she wept, he/she cried (perfect tense, 3rd person singular))
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of rud
perfect tense
Root rud (to weep). Perfect tense reduplication.
Root: rud (class 2)
सा (sā) - she (Mandodari) (she (nominative feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Mandodari.
पतिम् (patim) - her husband (Ravana) (husband, lord, master (accusative singular))
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - husband, lord, master, owner
i-stem masculine noun.
Note: Refers to Ravana.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen (absolutive/gerund))
(indeclinable)
absolutive
Absolutive from root dṛś (to see) + suffix tvā.
Root: dṛś (class 1)
सन्दितम् (sanditam) - as if bound (by the snares of death) (bound, fettered, tied up (accusative masculine singular))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sandita
sandita - bound, tied, fettered, chained
Past Passive Participle
Past passive participle from sam (upasarga) + root dā (to bind).
Prefix: sam
Root: dā (dyati) (class 4)
Note: Used metaphorically.
मृत्युदामभिः (mṛtyudāmabhiḥ) - by the snares of death (by the ropes/snares of death (instrumental plural))
(noun)
Instrumental, neuter, plural of mṛtyudāma
mṛtyudāma - rope/snare of death
Compound of mṛtyu (death) and dāma (rope, cord, snare).
Compound type : tatpurusha (mṛtyu+dāma)
- mṛtyu – death, demise
noun (masculine)
Derived from root mṛ (to die).
Root: mṛ (class 1) - dāma – rope, cord, string, garland, fetter
noun (neuter)
Root: dā (class 4)
ताम् (tām) - her (Mandodari) (her (accusative feminine singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Mandodari.
अवेक्ष्य (avekṣya) - having observed (having looked at, having observed (absolutive/gerund))
(indeclinable)
absolutive
Absolutive from ava (upasarga) + root īkṣ (to see).
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Particle indicating contrast or emphasis.
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva (Sugriva (nominative masculine singular))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (name of the monkey king)
Literally "beautiful neck" (su + grīva).
Compound type : bahuvrihi (su+grīva)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix. - grīva – neck, throat
noun (masculine)
क्रोशन्तीम् (krośantīm) - wailing (crying out, wailing (present participle, feminine accusative singular))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of krośat
krośat - crying, yelling, wailing, shouting
Present Active Participle
Present active participle from root kruś (to cry out).
Root: kruś (class 1)
Note: Functions adjectivally, describing Mandodari.
कुररीम् (kurarīm) - a female osprey (known for its cries) (female osprey, female bird (accusative feminine singular))
(noun)
Accusative, feminine, singular of kurarī
kurarī - female osprey, a kind of plover, a female bird with a plaintive cry
Feminine form of kurara.
Note: Used in a simile with iva.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)