वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-19, verse-13
अभिद्रुतमिदं सर्वं विद्रुतं प्रसृतं बलम् ।
अस्मिन्प्लवगशार्दूले हते शक्रसमप्रभे ॥१३॥
अस्मिन्प्लवगशार्दूले हते शक्रसमप्रभे ॥१३॥
13. abhidrutamidaṃ sarvaṃ vidrutaṃ prasṛtaṃ balam ,
asminplavagaśārdūle hate śakrasamaprabhe.
asminplavagaśārdūle hate śakrasamaprabhe.
13.
abhidrutam idam sarvam vidrutam prasṛtam balam
asmin plavagaśārdūle hate śakrasamaprabhe
asmin plavagaśārdūle hate śakrasamaprabhe
13.
asmin śakrasamaprabhe plavagaśārdūle hate (sati),
idam sarvam balam abhidrutam,
vidrutam,
prasṛtam (jātam).
idam sarvam balam abhidrutam,
vidrutam,
prasṛtam (jātam).
13.
When this lion among monkeys (plavagaśārdūla), whose splendor was equal to Indra's, was slain, this entire army became assailed, dispersed, and scattered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिद्रुतम् (abhidrutam) - Describes the state of the monkey army after Vāli's death. (assailed, attacked, rushed upon)
- इदम् (idam) - Refers to the monkey army. (this)
- सर्वम् (sarvam) - all, entire
- विद्रुतम् (vidrutam) - Describes the state of the monkey army after Vāli's death. (fled, dispersed, scattered)
- प्रसृतम् (prasṛtam) - Describes the state of the monkey army after Vāli's death. (scattered, spread out, extended)
- बलम् (balam) - Refers to the monkey army. (army, force, strength)
- अस्मिन् (asmin) - Refers to Vāli (plavagaśārdūle) in a locative absolute construction. (in this, upon this)
- प्लवगशार्दूले (plavagaśārdūle) - Refers to Vāli, implying his great strength and leadership among the monkeys. Used in a locative absolute construction. (in the lion among monkeys, in the foremost monkey)
- हते (hate) - Refers to Vāli's death. Forms a locative absolute construction with `asmin plavagaśārdūle`. (having been killed, when killed)
- शक्रसमप्रभे (śakrasamaprabhe) - Refers to Vāli, describing his magnificent aura or power. Used in a locative absolute construction. (of splendor equal to Indra's)
Words meanings and morphology
अभिद्रुतम् (abhidrutam) - Describes the state of the monkey army after Vāli's death. (assailed, attacked, rushed upon)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhidruta
abhidruta - attacked, assailed, hastened towards
Past Passive Participle
Derived from root dru (to run) with upasarga abhi, suffix -ta.
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
Note: Agrees with `balam`.
इदम् (idam) - Refers to the monkey army. (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
सर्वम् (sarvam) - all, entire
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
विद्रुतम् (vidrutam) - Describes the state of the monkey army after Vāli's death. (fled, dispersed, scattered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidruta
vidruta - fled, dispersed, scattered, run away
Past Passive Participle
Derived from root dru (to run) with upasarga vi, suffix -ta.
Prefix: vi
Root: dru (class 1)
Note: Agrees with `balam`.
प्रसृतम् (prasṛtam) - Describes the state of the monkey army after Vāli's death. (scattered, spread out, extended)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prasṛta
prasṛta - spread out, extended, scattered, diffused
Past Passive Participle
Derived from root sṛ (to move, flow) with upasarga pra, suffix -ta.
Prefix: pra
Root: sṛ (class 1)
Note: Agrees with `balam`.
बलम् (balam) - Refers to the monkey army. (army, force, strength)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army, troops
अस्मिन् (asmin) - Refers to Vāli (plavagaśārdūle) in a locative absolute construction. (in this, upon this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
प्लवगशार्दूले (plavagaśārdūle) - Refers to Vāli, implying his great strength and leadership among the monkeys. Used in a locative absolute construction. (in the lion among monkeys, in the foremost monkey)
(noun)
Locative, masculine, singular of plavagaśārdūla
plavagaśārdūla - lion among monkeys, foremost monkey
Compound type : tatpuruṣa (plavaga+śārdūla)
- plavaga – monkey (literally 'one who goes by jumping')
noun (masculine)
Derived from root plu (to float, jump) with suffix -ga
Root: plu (class 1) - śārdūla – tiger, lion (used metaphorically for 'best' or 'foremost')
noun (masculine)
हते (hate) - Refers to Vāli's death. Forms a locative absolute construction with `asmin plavagaśārdūle`. (having been killed, when killed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -ta. Irregular form.
Root: han (class 2)
शक्रसमप्रभे (śakrasamaprabhe) - Refers to Vāli, describing his magnificent aura or power. Used in a locative absolute construction. (of splendor equal to Indra's)
(adjective)
Locative, masculine, singular of śakrasamaprabha
śakrasamaprabha - having splendor equal to Indra, brilliant like Indra
Compound type : bahuvrīhi (śakra+sama+prabhā)
- śakra – Indra (king of the gods)
proper noun (masculine) - sama – equal, similar, like
adjective (masculine) - prabhā – light, splendor, radiance
noun (feminine)