वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-3, verse-21
तं पश्यमानो नृपतिस्तुतोष प्रियमात्मजम् ।
अलंकृतमिवात्मानमादर्शतलसंस्थितम् ॥२१॥
अलंकृतमिवात्मानमादर्शतलसंस्थितम् ॥२१॥
21. taṃ paśyamāno nṛpatistutoṣa priyamātmajam ,
alaṃkṛtamivātmānamādarśatalasaṃsthitam.
alaṃkṛtamivātmānamādarśatalasaṃsthitam.
21.
tam paśyamānaḥ nṛpatiḥ tutoṣa priyam ātmajam
alaṅkṛtam iva ātmānam ādarśatalasaṃsthitam
alaṅkṛtam iva ātmānam ādarśatalasaṃsthitam
21.
nṛpatiḥ tam priyam ātmajam paśyamānaḥ tutoṣa,
ādarśatalasaṃsthitam alaṅkṛtam ātmānam iva
ādarśatalasaṃsthitam alaṅkṛtam ātmānam iva
21.
The king, seeing his dear son, was pleased, as if seeing his own adorned self (ātman) situated on the surface of a mirror.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- पश्यमानः (paśyamānaḥ) - seeing, beholding
- नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, lord of men
- तुतोष (tutoṣa) - was pleased, rejoiced
- प्रियम् (priyam) - dear, beloved
- आत्मजम् (ātmajam) - son, born from oneself
- अलङ्कृतम् (alaṅkṛtam) - adorned, decorated
- इव (iva) - like, as if, as
- आत्मानम् (ātmānam) - himself, his own person (his own self (ātman))
- आदर्शतलसंस्थितम् (ādarśatalasaṁsthitam) - situated on the surface of a mirror
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पश्यमानः (paśyamānaḥ) - seeing, beholding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paśyamāna
paśyamāna - seeing, observing, beholding
Present Active Participle (Ātmanepada)
Derived from root dṛś (to see) with present participle suffix -māna, stem paśya-.
Root: dṛś (class 1)
नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, lord of men
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler, lord of men
तुतोष (tutoṣa) - was pleased, rejoiced
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Liṭ) of tuṣ
Perfect stem
Intensive stem of tuṣ, reduplication.
Root: tuṣ (class 4)
प्रियम् (priyam) - dear, beloved
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, fond
आत्मजम् (ātmajam) - son, born from oneself
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, daughter, born from oneself
Compound type : tatpurusha (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - ja – born, produced from, originating in
adjective (masculine)
Kṛt affix -ja
Derived from root jan (to be born, produce).
Root: jan (class 4)
अलङ्कृतम् (alaṅkṛtam) - adorned, decorated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of alaṅkṛta
alaṅkṛta - adorned, decorated, ornamented
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make) with prefix alam (enough, capable, ornament) and suffix -ta.
Prefix: alam
Root: kṛ (class 8)
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - himself, his own person (his own self (ātman))
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego, person
आदर्शतलसंस्थितम् (ādarśatalasaṁsthitam) - situated on the surface of a mirror
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ādarśatalasaṃsthita
ādarśatalasaṁsthita - situated on a mirror's surface
Compound type : tatpurusha (ādarśa+tala+saṃsthita)
- ādarśa – mirror, reflection
noun (masculine) - tala – surface, flat ground, palm, sole
noun (neuter) - saṃsthita – situated, standing, placed, existing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with prefix sam (together, well) and suffix -ta.
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)