वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-3, verse-18
तस्मै चाभ्युद्यतं श्रीमान्मणिकाञ्चनभूषितम् ।
दिदेश राजा रुचिरं रामाय परमासनम् ॥१८॥
दिदेश राजा रुचिरं रामाय परमासनम् ॥१८॥
18. tasmai cābhyudyataṃ śrīmānmaṇikāñcanabhūṣitam ,
dideśa rājā ruciraṃ rāmāya paramāsanam.
dideśa rājā ruciraṃ rāmāya paramāsanam.
18.
tasmai ca abhyudyatam śrīmān maṇikāñcanabhūṣitam
dideśa rājā ruciram rāmāya paramāsanam
dideśa rājā ruciram rāmāya paramāsanam
18.
ca śrīmān rājā tasmai rāmāya abhyudyatam
maṇikāñcanabhūṣitam ruciram paramāsanam dideśa
maṇikāñcanabhūṣitam ruciram paramāsanam dideśa
18.
The glorious king then offered to Rama an excellent and splendid seat, which was prepared and adorned with jewels and gold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मै (tasmai) - to him (Rama) (to him, for him)
- च (ca) - then, and (and, also)
- अभ्युद्यतम् (abhyudyatam) - prepared (seat) (prepared, ready, brought forward)
- श्रीमान् (śrīmān) - the glorious (king) (glorious, fortunate, prosperous, resplendent)
- मणिकाञ्चनभूषितम् (maṇikāñcanabhūṣitam) - adorned with jewels and gold (seat) (adorned with jewels and gold)
- दिदेश (dideśa) - offered (a seat) (offered, commanded, directed)
- राजा (rājā) - the king (Dasharatha) (king, ruler)
- रुचिरम् (ruciram) - splendid (seat) (splendid, beautiful, brilliant, charming)
- रामाय (rāmāya) - to Rama (to Rama, for Rama)
- परमासनम् (paramāsanam) - an excellent seat (excellent seat, highest seat)
Words meanings and morphology
तस्मै (tasmai) - to him (Rama) (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - then, and (and, also)
(indeclinable)
अभ्युद्यतम् (abhyudyatam) - prepared (seat) (prepared, ready, brought forward)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of abhyudyata
abhyudyata - prepared, ready, raised, brought forward
Past Passive Participle
Derived from root yam (to go, to raise) with upasargas abhi- and ud- and suffix -ta.
Prefixes: abhi+ud
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with 'paramāsanam'.
श्रीमान् (śrīmān) - the glorious (king) (glorious, fortunate, prosperous, resplendent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - glorious, splendid, prosperous, beautiful
Possessive suffix -mat
Note: Agrees with 'rājā'.
मणिकाञ्चनभूषितम् (maṇikāñcanabhūṣitam) - adorned with jewels and gold (seat) (adorned with jewels and gold)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of maṇikāñcanabhūṣita
maṇikāñcanabhūṣita - adorned with gems and gold
Compound type : tatpuruṣa (maṇi+kāñcana+bhūṣita)
- maṇi – jewel, gem
noun (masculine) - kāñcana – gold, golden
noun (neuter) - bhūṣita – adorned, decorated
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root bhūṣ (to adorn) with suffix -ta.
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Agrees with 'paramāsanam'.
दिदेश (dideśa) - offered (a seat) (offered, commanded, directed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of diś
Perfect tense, third person singular, active voice
Root: diś (class 6)
राजा (rājā) - the king (Dasharatha) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
रुचिरम् (ruciram) - splendid (seat) (splendid, beautiful, brilliant, charming)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of rucira
rucira - splendid, beautiful, brilliant, charming
Note: Agrees with 'paramāsanam'.
रामाय (rāmāya) - to Rama (to Rama, for Rama)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, charming
परमासनम् (paramāsanam) - an excellent seat (excellent seat, highest seat)
(noun)
Accusative, neuter, singular of paramāsana
paramāsana - excellent seat, highest seat
Compound type : tatpuruṣa (parama+āsana)
- parama – highest, supreme, excellent
adjective (neuter) - āsana – seat, sitting
noun (neuter)
Derived from root ās (to sit)
Root: ās (class 2)