वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-3, verse-10
तेषां मध्ये स राजर्षिर्मरुतामिव वासवः ।
प्रासादस्थो रथगतं ददर्शायान्तमात्मजम् ॥१०॥
प्रासादस्थो रथगतं ददर्शायान्तमात्मजम् ॥१०॥
10. teṣāṃ madhye sa rājarṣirmarutāmiva vāsavaḥ ,
prāsādastho rathagataṃ dadarśāyāntamātmajam.
prāsādastho rathagataṃ dadarśāyāntamātmajam.
10.
teṣām madhye saḥ rājarṣiḥ marutām iva vāsavaḥ
prāsādasthaḥ rathagatam dadarśa āyāntam ātmajam
prāsādasthaḥ rathagatam dadarśa āyāntam ātmajam
10.
teṣām madhye marutām vāsavaḥ iva saḥ rājarṣiḥ
prāsādasthaḥ rathagatam āyāntam ātmajam dadarśa
prāsādasthaḥ rathagatam āyāntam ātmajam dadarśa
10.
Among them, the royal sage (Dasharatha), who was like Indra among the Maruts, stood in his palace and saw his son approaching, riding in a chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them, among them
- मध्ये (madhye) - in the midst, among
- सः (saḥ) - he
- राजर्षिः (rājarṣiḥ) - King Dasharatha (royal sage)
- मरुताम् (marutām) - of the Maruts (storm gods)
- इव (iva) - like, as, as if
- वासवः (vāsavaḥ) - Indra
- प्रासादस्थः (prāsādasthaḥ) - standing in his palace, situated in his palace
- रथगतम् (rathagatam) - riding in a chariot, gone into a chariot
- ददर्श (dadarśa) - saw
- आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming
- आत्मजम् (ātmajam) - his son
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them, among them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
मध्ये (madhye) - in the midst, among
(indeclinable)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - King Dasharatha (royal sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - a royal sage, a king who is also a sage
Compound type : karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
- rājan – king
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
मरुताम् (marutām) - of the Maruts (storm gods)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of marut
marut - Marut (a storm god), wind, air
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
वासवः (vāsavaḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra (lord of the Vasus)
प्रासादस्थः (prāsādasthaḥ) - standing in his palace, situated in his palace
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāsādastha
prāsādastha - staying in a palace, dwelling in a palace
Compound type : tatpuruṣa (prāsāda+stha)
- prāsāda – palace, temple
noun (masculine) - stha – standing, staying, situated
adjective (masculine)
agent noun
from root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
रथगतम् (rathagatam) - riding in a chariot, gone into a chariot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rathagata
rathagata - gone in a chariot, riding in a chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+gata)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - gata – gone, reached, obtained
participle (masculine)
Past Passive Participle
from root √gam (to go)
Root: gam (class 1)
ददर्श (dadarśa) - saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming
(participle)
Accusative, masculine, singular of āyānt
āyānt - approaching, coming
Present Active Participle
from root √yā (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
आत्मजम् (ātmajam) - his son
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, offspring (born of oneself)
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self (ātman), soul, spirit
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
agent noun suffix
from root √jan (to be born)
Root: jan (class 4)