वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-27, verse-21
इति सा शोकसंतप्ता विलप्य करुणं बहु ।
चुक्रोश पतिमायस्ता भृशमालिङ्ग्य सस्वरम् ॥२१॥
चुक्रोश पतिमायस्ता भृशमालिङ्ग्य सस्वरम् ॥२१॥
21. iti sā śokasaṃtaptā vilapya karuṇaṃ bahu ,
cukrośa patimāyastā bhṛśamāliṅgya sasvaram.
cukrośa patimāyastā bhṛśamāliṅgya sasvaram.
21.
iti sā śokasaṃtaptā vilapya karuṇam bahu
cukrośa patim āyastā bhṛśam āliṅgya sasvaram
cukrośa patim āyastā bhṛśam āliṅgya sasvaram
21.
iti sā śokasaṃtaptā āyastā bahu karuṇam
vilapya patim bhṛśam āliṅgya sasvaram cukrośa
vilapya patim bhṛśam āliṅgya sasvaram cukrośa
21.
Thus, she, afflicted and wearied by grief, after lamenting much and piteously, cried out loudly, intensely embracing her husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
- सा (sā) - she (she, that (feminine))
- शोकसंतप्ता (śokasaṁtaptā) - afflicted by grief (distressed by grief, afflicted by sorrow)
- विलप्य (vilapya) - after lamenting (having lamented, crying)
- करुणम् (karuṇam) - piteously (piteously, mournfully, compassionately)
- बहु (bahu) - much, greatly (much, greatly, many)
- चुक्रोश (cukrośa) - she cried out (she cried out, she wailed)
- पतिम् (patim) - husband (husband, lord, master)
- आयस्ता (āyastā) - wearied (distressed, weary, fatigued (feminine))
- भृशम् (bhṛśam) - intensely (greatly, intensely, very much)
- आलिङ्ग्य (āliṅgya) - embracing (having embraced)
- सस्वरम् (sasvaram) - loudly (with sound, loudly, audibly)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: Refers to the preceding lamentation.
सा (sā) - she (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Feminine nominative singular of tad
Note: Subject of the verb 'cukrośa'.
शोकसंतप्ता (śokasaṁtaptā) - afflicted by grief (distressed by grief, afflicted by sorrow)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śokasaṃtapta
śokasaṁtapta - distressed by grief, afflicted by sorrow
Compound type : tatpuruṣa (śoka+saṃtapta)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - saṃtapta – heated, distressed, afflicted, tormented
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from sam-√tap (to heat thoroughly, distress)
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies 'sā'.
विलप्य (vilapya) - after lamenting (having lamented, crying)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with prefix vi- and suffix -ya
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Indicates an action preceding the main verb.
करुणम् (karuṇam) - piteously (piteously, mournfully, compassionately)
(indeclinable)
Note: Modifies 'vilapya'.
बहु (bahu) - much, greatly (much, greatly, many)
(indeclinable)
Note: Modifies 'vilapya' and 'karuṇam'.
चुक्रोश (cukrośa) - she cried out (she cried out, she wailed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kruś
Perfect Active Indicative
3rd Person Singular
Root: kruś (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
पतिम् (patim) - husband (husband, lord, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - husband, lord, master, owner, protector
Note: Object of 'āliṅgya'.
आयस्ता (āyastā) - wearied (distressed, weary, fatigued (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āyasta
āyasta - distressed, weary, fatigued, afflicted
Past Passive Participle
Derived from ā-√yas (to exert, fatigue)
Prefix: ā
Root: yas (class 4)
Note: Qualifies 'sā'.
भृशम् (bhṛśam) - intensely (greatly, intensely, very much)
(indeclinable)
Note: Modifies 'āliṅgya'.
आलिङ्ग्य (āliṅgya) - embracing (having embraced)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with prefix ā- and suffix -ya
Prefix: ā
Root: liṅg (class 10)
Note: Indicates an action preceding the main verb.
सस्वरम् (sasvaram) - loudly (with sound, loudly, audibly)
(indeclinable)
Compound: sa (with) + svara (sound, voice)
Compound type : bahuvrīhi (sa+svara)
- sa – with, together with
indeclinable - svara – sound, voice, tone, accent
noun (masculine)
Root: svṛ (class 1)
Note: Modifies 'cukrośa'.