वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-27, verse-19
पश्चादपि हि दुःखेन मम नैवास्ति जीवितम् ।
उज्झितायास्त्वया नाथ तदैव मरणं वरम् ॥१९॥
उज्झितायास्त्वया नाथ तदैव मरणं वरम् ॥१९॥
19. paścādapi hi duḥkhena mama naivāsti jīvitam ,
ujjhitāyāstvayā nātha tadaiva maraṇaṃ varam.
ujjhitāyāstvayā nātha tadaiva maraṇaṃ varam.
19.
paścāt api hi duḥkhena mama na eva asti jīvitam
ujjhitāyāḥ tvayā nātha tadā eva maraṇam varam
ujjhitāyāḥ tvayā nātha tadā eva maraṇam varam
19.
nātha tvayā ujjhitāyāḥ mama paścāt api hi duḥkhena
jīvitam na eva asti tadā eva maraṇam varam
jīvitam na eva asti tadā eva maraṇam varam
19.
O Lord, for me, abandoned by you, there is no life at all afterwards, only sorrow. Indeed, death at that very moment would be preferable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पश्चात् (paścāt) - later on (afterwards, later, behind)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- दुःखेन (duḥkhena) - with sorrow (by sorrow, with pain, due to misery)
- मम (mama) - for me (my, of me)
- न (na) - not (not, no)
- एव (eva) - at all (only, just, indeed, certainly)
- अस्ति (asti) - is (is, exists)
- जीवितम् (jīvitam) - life (life, livelihood, living)
- उज्झितायाः (ujjhitāyāḥ) - of me who is abandoned (by you) (of one abandoned, forsaken (feminine))
- त्वया (tvayā) - by you
- नाथ (nātha) - O Lord! (O lord!, O protector!)
- तदा (tadā) - at that very moment (then, at that time)
- एव (eva) - very (only, just, indeed, certainly)
- मरणम् (maraṇam) - death (death, dying)
- वरम् (varam) - preferable (better, preferable, excellent)
Words meanings and morphology
पश्चात् (paścāt) - later on (afterwards, later, behind)
(indeclinable)
From paśca (western, posterior) + -āt (ablative suffix)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
दुःखेन (duḥkhena) - with sorrow (by sorrow, with pain, due to misery)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, misery, suffering, unhappiness
मम (mama) - for me (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Genitive/Dative singular of asmad
Note: Used here as dative of interest.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
एव (eva) - at all (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: Intensifying the negation.
अस्ति (asti) - is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active Indicative
3rd Person Singular
Root: as (class 2)
जीवितम् (jīvitam) - life (life, livelihood, living)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, livelihood, animate, alive
Past Passive Participle
Derived from √jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
उज्झितायाः (ujjhitāyāḥ) - of me who is abandoned (by you) (of one abandoned, forsaken (feminine))
(adjective)
Genitive, feminine, singular of ujjhitā
ujjhitā - abandoned, forsaken, cast off
Past Passive Participle
Derived from ud-√jah (to abandon, forsake)
Prefix: ud
Root: jahā (class 3)
Note: Refers to the speaker.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Instrumental singular of yuṣmad
Note: Agent of the action 'ujjhitā'.
नाथ (nātha) - O Lord! (O lord!, O protector!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, helper
Note: Addressing Rama.
तदा (tadā) - at that very moment (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that)
एव (eva) - very (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'tadā'.
मरणम् (maraṇam) - death (death, dying)
(noun)
Nominative, neuter, singular of maraṇa
maraṇa - death, dying, mortality
Derived from √mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6)
वरम् (varam) - preferable (better, preferable, excellent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vara
vara - best, excellent, preferable, a boon, a choice
Root: vṛ (class 5)
Note: Predicate adjective.